"في التزايد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentando
        
    • en aumento
        
    • creciendo
        
    • creciente
        
    • el aumento
        
    • cada vez más
        
    • vez mayor
        
    • a aumentar
        
    • mayores
        
    • crecientes
        
    • incrementando
        
    En realidad, el uso de la cocaína parece mantenerse constante o estar aumentando. UN وفي الواقع، يبدو أن استعمال الكوكايين ثابت أو آخذ في التزايد.
    Al respecto, la representante subrayó que había una mayor participación política de la mujer y que seguía aumentando. UN وفي هذا الصدد، أكدت الممثلة على زيادة اسهام المرأة السياسي، وقالت إنها آخذة في التزايد.
    Al respecto, la representante subrayó que había una mayor participación política de la mujer y que seguía aumentando. UN وفي هذا الصدد، أكدت الممثلة على زيادة اسهام المرأة السياسي، وقالت إنها آخذة في التزايد.
    Actualmente, el problema es mundial y los costos, que son alarmantes, van en aumento. UN أما اليوم فإن المشكلة عالمية النطاق وتكاليفها الباهظة فعلا آخذة في التزايد.
    Como demuestran los datos del cuadro anterior, la participación de las mujeres en los deportes está en aumento. UN وكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، يراعى أن مشاركة النساء في الرياضة آخذة في التزايد.
    Si bien la tasa de mortalidad descendió en el decenio de 1990, la de nuevos casos ha seguido creciendo hasta la fecha. UN وفي حين أن معدل الوفيات قد هبط في التسعينات، فإن نسبة الحالات الجديدة قد استمرت في التزايد حتى اليوم.
    Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Tanto las transferencias como la fabricación interna están aumentando y representan una de las cuestiones principales en materia de misiles. UN وكل من عمليات النقل والاستحداث المحلي آخذة في التزايد وتشكل واحدة من المسائل الرئيسية في ميدان القذائف.
    La producción de alimentos agrícolas de nuestro país sigue aumentando y nuestro consumo interno de alimentos está totalmente cubierto. UN فإنتاج بلدنا من المنتجات الغذائية الزراعية آخذ في التزايد ويتوفر لدينا بالكامل ما يكفي استهلاكنا المحلي.
    Cuando se creó el Subcomité, el número de Estados partes era considerablemente inferior al actual, y la cifra sigue aumentando con rapidez. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    Cuando se creó el Subcomité, el número de Estados partes era considerablemente inferior al actual, y la cifra sigue aumentando con rapidez. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    La Unión Europea presta alrededor de un 60% de la asistencia oficial para el desarrollo del mundo, proporción que va en aumento. UN ويوفر الاتحاد الأوروبي حوالي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية على مستوى العالم، ونصيبه فيها آخذ في التزايد.
    Al parecer, una elevada proporción de trabajadores del sector son mujeres y su número va en aumento. UN ويبدو أن عددا كبيرا ممن يعملون في هذا القطاع من النساء وأن أعدادهن آخذة في التزايد.
    La violencia contra las mujeres parece ir en aumento. UN ويبدو أن العنف ضد المرأة آخذ في التزايد.
    En Puerto Príncipe, parece ir en aumento el número de tales manifestaciones. UN ويبدو أن عدد هذه المظاهرات آخذ في التزايد في بورت أو برينس.
    En su Programa de Acción se subraya que la satisfacción de las necesidades humanas básicas de una población en aumento depende de que haya un medio ambiente saludable. UN وقد أكد برنامج عمله على ضرورة توافر بيئة صحية من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية لسكان العالم اﻵخذين في التزايد.
    El número de personas que viven en la pobreza extrema va en aumento. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    El endeudamiento rural ha seguido creciendo en los últimos años. UN وقد استمرت المديونية الريفية في التزايد في السنوات الأخيرة.
    En ese vínculo se incluyó la expansión de las zonas ocupadas por aglomeraciones urbanas y su creciente densidad. UN وكانت هذه الصلة تشمل مناطق التجمعات الحضرية اﻵخذة في التوسع وكثافتها اﻵخذة في التزايد.
    En muchos países de la región, las exportaciones siguieron siendo el principal impulso de la demanda, en particular por el aumento del comercio intrarregional. UN وظلت الصادرات تشكل الزخم الرئيسي من حيث الطلب لكثير من بلدان المنطقة، وخاصة بسبب التجارة اﻵخذة في التزايد داخل المنطقة.
    Hay cada vez más personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN كما أن عدد الذين يعيشون دون خط الفقر آخذ في التزايد.
    Está aumentado el entendimiento entre los pueblos de la región y los contactos entre los organismos profesionales de la región van cobrando cada vez mayor impulso. UN والتفاهم ما بين شعوب المنطقة آخذ في التزايد. وقد اكتسبت الاتصالات ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة.
    Esto debería contribuir a contrarrestar las presiones para una revaluación del yen en un momento en que el superávit japonés por cuenta corriente está empezando a aumentar de nuevo. UN وهذا من شأنه أن يتصدى للضغوط الرامية الى رفع قيمة الين عندما يبدأ فائض الحساب الجاري الياباني في التزايد من جديد.
    Debido a los cambios climáticos se tiene la sensación de que esos desastres, incluida la sequía, ocurren con frecuencia e intensidad cada vez mayores. UN ومن الملموس نتيجة لتغير المناخ أن هذه اﻷحداث، بما في ذلك الجفاف، آخذة في التزايد من حيث التواتر والشدة.
    Estas iniciativas no han aumentado el nivel general de recursos del Fondo para responder a las crecientes demandas de nuevas situaciones de emergencia. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حالات الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
    Distintos países han comunicado que se está incrementando la colaboración con los donantes bilaterales y multilaterales en la esfera de la salud reproductiva. UN 74 - وقد أفادت البلدان أن التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف آخذ في التزايد في مجال الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus