"في التسعينيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el decenio
        
    • en los años noventa
        
    • en los noventa
        
    • durante el decenio
        
    • el decenio de
        
    • del decenio
        
    • de los años noventa
        
    • en la década
        
    en el decenio de 1990, el mundo de las finanzas ha sufrido cataclismos de considerable repercusión en el desarrollo a nivel internacional. UN فقد طرأت تحولات بنيوية على عالم المال في التسعينيات تؤثر حاليا في التنمية على صعيد العالم بأسره تأثيرا كبيرا.
    q) Evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN تقييم تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد فيما يتعلق بالتنمية في افريقيا في التسعينيات
    La oportunidad de construir una economía de paz en el decenio de 1990 era, por lo tanto, muy importante. UN ومن ثم فقد كانت فرصة بناء اقتصاد سلام في التسعينيات بالغة اﻷهمية.
    Antes de poder juzgar si el proceso de reforma que comenzó en los años noventa ha sido exitoso, habrá que esperar un tiempo hasta que empiece a surtir efecto. UN وينبغي إتاحة الوقت لجهود الإصلاح المتواصلة التي بدأت في التسعينيات كي تؤتي ثمارها قبل الحكم على نجاحها.
    Las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    Además, en el último decenio todas las economías en desarrollo y en transición tuvieron un fuerte crecimiento, mientras que en los noventa este se había concentrado en Asia Oriental, Meridional y Sudoriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نمواً قوياً في العقد الماضي، بينما كان هذا النمو في التسعينيات متركزاً في شرق آسيا وجنوبها وجنوبها الشرقي.
    El desarrollo debe percibirse en el contexto más general establecido por las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990. UN ويجب النظر إلى التنمية في الإطار الأوسع الذي رسمته المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة التي عقدت في التسعينيات.
    C. Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحـدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات
    C. Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات
    De hecho, en el decenio de 1990 se ha firmado tres veces más acuerdos que en los tres decenios anteriores. UN لقد بلغ عدد الاتفاقات التي تم التوقيع عليها في التسعينيات ثلاثة أمثال ما وقع في العقود الثلاثة السابقة.
    De hecho, en Europa, como en los Estados Unidos, en el decenio de 1990 los salarios fueron a la zaga del crecimiento de la productividad. UN وواقع الأمر أن الأجور في أوروبا، كما في الولايات المتحدة، لم تواكب نمو الانتاجية في التسعينيات.
    En cuanto al otro elemento del binomio, la ayuda, observamos también que se ha reducido la ayuda privada y el límite superior de la ayuda pública, que es inferior al objetivo establecido en el decenio de 1970. UN وفيما يختص بالعنصر الآخر من هذه الثنائية وهو المساعدة، فيمكننا أيضا ملاحظة الانخفاض في المعونة الخاصة والحد الأعلى في المساعدة العامة مما يعتبر أقل من الهدف الذي تم تحديده في التسعينيات.
    Examen y evaluación finales de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات
    A continuación se enumeran algunas de las normas más importantes que entraron en vigor en el decenio de 1990: UN وقد أدرجنا أدناه بعض أهم اللوائح التنفيذية التي نفذت في التسعينيات:
    Las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    Algunas absorciones pueden influir negativamente en las capacidades de innovación locales, como se vio en los años noventa cuando ETN adquirieron empresas brasileñas de los sectores de la automoción y las telecomunicaciones. UN وقد يكون لبعض عمليات الضم آثار سلبية على قدرات الابتكار المحلية، كما ظهر في التسعينيات من خلال احتياز شركات عبر وطنية لشركات محلية في قطاعي السيارات والاتصالات في البرازيل.
    El anterior titular del mandato también visitó el barrio de El-Mina y la cárcel de Dar Naim en Nouakchott, así como la zona de Toulel II, cerca de Rosso, donde se reunió con refugiados mauritanos que regresaron de Senegal en los años noventa. UN وزار المكلف السابق بالولاية أيضا منطقة المينا وسجن دار نعيم في نواكشوط، ومنطقة توليل الثانية قرب روسو، حيث التقى بلاجئين موريتانيين عائدين من السنغال في التسعينيات.
    Esto equivale aproximadamente al 33% del crecimiento mundial en los noventa, el 43% entre 2004 y 2007 y casi el 90% durante el período de crisis y los años siguientes. UN وباتت النسبة تُمثل تقريباً 33 في المائة من النمو العالمي في التسعينيات و43 في المائة في الفترة 2004-2007 وحوالي 90 في المائة خلال الأزمة والسنوات التي تلتها.
    durante el decenio de 1990, en reiteradas oportunidades se detectó endosulfán en el agua de mar del Ártico. UN اكتشف الاندوسلفان مراراً في مياه البحار القطبية الشمالية في التسعينيات.
    Brinda un marco financiero para alcanzar las metas sociales convenidas en las principales conferencias del decenio de 1990. UN وهي توفر إطارا ماليا لبلوغ الأهداف الاجتماعية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينيات.
    La experiencia de los años noventa mostró que el modelo electoral no convenía a todos los partidos. UN وكشفت التجربة في التسعينيات أن النموذج الانتخابي لا يلائم جميع الأحزاب.
    El rápido proceso de disminución de la población de renos domésticos en el norte comenzó en la década de 1990. UN وبدأت عملية التناقص الكبير في عدد الرنة الشمالية الأليفة في التسعينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus