"في التطبيق العملي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la práctica
        
    • en la realización práctica
        
    • en la aplicación práctica
        
    • a la aplicación práctica
        
    • a su aplicación práctica
        
    • para su aplicación práctica
        
    • la aplicación práctica del
        
    Por lo tanto, en la práctica no pueden surgir contradicciones entre el derecho civil y los principios islámicos. UN ولذلك فمن المستبعد أن يحدث في التطبيق العملي تعارض بين القانون المدني ومبادئ الشريعة اﻹسلامية.
    En particular, las investigaciones disponibles demuestran la escasa eficacia de las disposiciones del Código del Trabajo en la práctica. UN وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي.
    en la práctica no es fácil establecer esa distinción. UN وهذا التمييز ليس باﻷمر السهل في التطبيق العملي.
    en la práctica resultaría muy difícil hacer efectiva la distinción entre reclutamiento voluntario y obligatorio. UN فالتمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الاجباري أمر من الصعب جداً انفاذه في التطبيق العملي.
    Pide también al Estado parte que indique los efectos de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos en la realización práctica de la igualdad sustantiva para la mujer. UN وتدعو أيضا اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل.
    El principio es un objetivo de política nacional que se ha logrado sólo parcialmente en la práctica. UN ويعتبر المبدأ هدفا للسياسة الداخلية تحقق جزئيا فقط في التطبيق العملي.
    en la práctica, desde que terminó el conflicto armado en enero de 1992, el servicio militar se viene prestando con carácter voluntario. UN غير أن الخدمة العسكرية تؤدى في التطبيق العملي على أساس طوعي منذ نهاية النزاع المسلح في كانون الثاني/يناير 1992.
    Una vez distribuido en las escuelas, dicho manual será un medio auxiliar para incorporar una perspectiva de género en la práctica de las aulas. UN وبتوزيعه على المدارس، سيستخدم كأداة تعليمية في التطبيق العملي للمنظور الجنساني في حجرات الدراسة.
    No obstante, las recomendaciones deben probarse en la práctica antes de que la Comisión prosiga su labor en esa esfera. UN على أنه أضاف أن هذه التوصيات ينبغي اختبارها في التطبيق العملي قبل أن تلتزم اللجنة بأية أعمال أخرى في هذا المجال.
    en la práctica, hay también en este caso una variedad considerable. UN وهذه الترتيبات، تختلف، هي أيضاً، اختلافاً كبيراً في التطبيق العملي.
    Estos procedimientos generalmente han funcionado en la práctica y la secretaría va resolviendo por separado los problemas que se plantean. UN وقد نجحت هذه الإجراءات عموما في التطبيق العملي. وتعالج الأمانة الاهتمامات الفردية كلما ظهرت.
    Además, sería difícil probar ese criterio subjetivo en la práctica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون من الصعب إثبات مثل هذا المعيار الذاتي في التطبيق العملي.
    Además, sería difícil probar ese criterio subjetivo en la práctica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون من الصعب إثبات مثل هذا المعيار الذاتي في التطبيق العملي.
    en la práctica, sería difícil probar ese criterio subjetivo. UN ومن الصعب إثبات مثل هذا المعيار الذاتي في التطبيق العملي.
    Donde existen leyes para proteger y promover sus derechos, a menudo no se cumplen en la práctica. UN ولئن كانت توجد قوانين لحماية وتعزيز حقوقهم إلا أنها لا تنفَّذ في التطبيق العملي في غالب الأحيان.
    Asimismo, si bien el Comité toma nota con agrado de los esfuerzos por la creación de un sistema de educación bilingüe, le preocupa la falta de aplicación en la práctica del sistema bilingüe intercultural. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تستهدف إنشاء نظام تعليمي مزدوج اللغة، إلا أن القلق يساورها إزاء أوجه القصور في التطبيق العملي للنظام المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة.
    Esta garantía está estipulada por ley y se cumple en la práctica. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في القانون وهي تُمارَس في التطبيق العملي.
    El Comité también expresa su preocupación por el hecho de que la aplicación de la legislación en la práctica continúe siendo un problema. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة.
    Pide también al Estado Parte que indique los efectos de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos en la realización práctica de la igualdad sustantiva para la mujer. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل.
    Las soluciones propuestas podrían servir para orientar a las autoridades nacionales competentes en la aplicación práctica de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وأما النهج المقترحة فيمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المختصة في التطبيق العملي لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Ello contribuiría a la aplicación práctica de los datos obtenidos por teleobservación y la actualización de las investigaciones en la región. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في التطبيق العملي لبيانات الاستشعار عن بعد وفي الارتقاء بمستوى البحوث المجراة بالمنطقة.
    En este sentido, promoverá la terminación y aplicación de la Política nacional de igualdad de género, formulada recientemente, y tiene intención de proceder a su aplicación práctica sin demora. UN وفي هذا الصدد تعمل الحكومة على إكمال وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي وضعت مؤخراً، وتعتزم المضي قُدماً في التطبيق العملي دون إبطاء.
    La introducción de directrices detalladas sobre las declaraciones interpretativas puede crear problemas para su aplicación práctica y afectar su utilidad. UN ووضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية يمكن أن يثير مشاكل في التطبيق العملي لها، مما قد يؤثر على الفائدة المرجوّة منها.
    Debemos superar los obstáculos que encuentra la aplicación práctica del concepto de desarrollo sostenible. UN علينا أن نتــغلب على العقبات التي تواجهنا في التطبيق العملي لفكرة التنميــة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus