"في التطوير التدريجي للقانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribución al desarrollo progresivo del derecho
        
    • en el desarrollo progresivo del derecho
        
    • de desarrollo progresivo del derecho
        
    • del desarrollo progresivo del derecho
        
    • para el desarrollo progresivo del derecho
        
    vi) contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional privado: enfoque de los Estados Unidos; UN ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛
    Se trata de una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarme. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Dicha información incluye las decisiones de la Corte, que elogiamos por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel de liderazgo en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رائد في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La creación de la Corte Penal Internacional es un logro notable en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو إنجاز رائع في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Sin embargo, el documento sub examine comprende igualmente artículos que responden a la función de desarrollo progresivo del derecho internacional asignada a la Comisión. UN بيد أن بعض هذه المواد يصب في إطار دور لجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Por otra parte, se dijo que la disposición excedía los límites permisibles del desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم يتجاوز الحدود المقبولة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Una convención amplia no sólo codificaría las normas existentes, sino que podría ser una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ومن شأن اتفاقية شاملة ألا تقتصر على تدوين المعايير القائمة بل يمكن أن تسدي مساهمة لها قيمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Kenya, consciente del importante papel que desempeña la CDI y su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional, hace suyas las recomendaciones contenidas en los párrafos 441 al 443 del informe acerca de la extensión de sus documentos. UN 39 - واسترسلت قائلة إنه بالنظر إلى أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة وإسهامها في التطوير التدريجي للقانون الدولي، تؤيد كينيا التوصيات الواردة في الفقرات 441 إلى 443 من التقرير والمتعلقة بطول وثائقها.
    Los Estados Unidos acogen favorablemente la labor realizada por la Comisión para revisar el proyecto de artículos a fin de reflejar en forma más precisa el derecho internacional consuetudinario y aclarar su contribución al desarrollo progresivo del derecho. UN والولايات المتحدة ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لإعادة النظر في مشاريع المواد بحيث تعكس القانون الدولي العرفي بدقة اكبر ولكي توضح مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون.
    Todo lo anterior representa un avance positivo, sobre todo habida cuenta del hecho de que el valor de la Corte no se mide por el número de causas que gestiona, sino principalmente por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN إن التطور الآنف الذكر إيجابي، ولا سيما بالنظر إلى أن قيمة المحكمة لا يحكم عليها بعدد القضايا التي تنظر فيها، ولكن أيضا أكثر من ذلك من خلال مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Reconociendo la importancia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional, y de permitir que la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional acrecienten aún más su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación, UN وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la importancia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional, y de permitir que la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional acrecienten aún más su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación, UN وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    No obstante, en la actualidad sería imprudente embarcarse en el desarrollo progresivo del derecho en este ámbito. UN على أنه ليس من الحكمة في هذه المرحلة الخوض في التطوير التدريجي للقانون المتعلق بهذا الموضوع.
    Por ello, este proyecto de artículo representa un paso prematuro en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وعليه يمثل مشروع المادة خطوة مبتسرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Su delegación es partidaria de un régimen jurídico que minimice las diferencias en las posibilidades de adoptar contramedidas, ya que concede gran importancia al papel de la CDI en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وقالت إن وفدها يفضل نظاما قانونيا يقلل من إمكانيات اتخاذ إجراءات مضادة نظرا ﻷنه يولي أهمية كبيرة للدور الذي تقوم به اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    3. La Unión Europea reconoce el papel fundamental de la Comisión de Derecho Internacional en el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN ٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف بالدور اﻷساسي للجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Además, y como aspecto esencial, la Corte Internacional de Justicia juega un papel central en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN فضلا عن ذلك، تقوم محكمة العدل الدولية بدور محوري في التطوير التدريجي للقانون الدولي - وهذه هي إحدى وظائفها اﻷساسية.
    A ese respecto, la oradora asigna importancia a la función de la CDI en el desarrollo progresivo del derecho internacional, a que se hace referencia en el párrafo 1 del Artículo 13 de la Carta. UN وفي هذا الصدد، تولى اﻷهمية لدور اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، على النحو المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثاق.
    Se expresó apoyo a la inclusión de este proyecto de artículo, que contemplaba el ejercicio de la protección diplomática con respecto a los refugiados y los apátridas, lo que se consideraba un ejemplo loable de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 29 - أعرب البعض عن تأييد إدراج مشروع المادة الذي يتوخى ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم اللاجئين وعديمي الجنسية، والذي اعتُبر مثالا جديرا بالثناء في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    En vista de la variedad de actividades que se llevan a cabo en el marco del desarrollo progresivo del derecho mercantil internacional, debe mantenerse una estrecha colaboración entre la CNUDMI y las otras organizaciones internacionales que participan activamente en esa esfera. UN وبالنظر إلى نطاق العمل الجاري القيام به في التطوير التدريجي للقانون التجاري الدولي، لا بـد من التعاون الوثيق بين اﻷونسيترال وغيرها من المنظمات الدولية النشطة في هذا المجال.
    Quiero en particular resaltar la importancia que para el desarrollo progresivo del derecho internacional tienen los pronunciamientos de la Corte. UN وأود على وجه الخصوص أن أشدد على الأهمية التي تمثلها أحكام المحكمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus