"في التعاونيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las cooperativas
        
    • en cooperativas
        
    • de las cooperativas
        
    • de cooperativas
        
    • a cooperativas
        
    • a las cooperativas
        
    • en los colectivos
        
    • y las cooperativas
        
    • mujeres en las
        
    • las cooperativas en
        
    La mujer en las cooperativas y como pequeña empresaria UN مشاركة المرأة في التعاونيات وكصاحبات مشاريع
    No obstante, la persistente noción de que los hombres deben representar a la familia sigue planteando un obstáculo para la participación de la mujer en las cooperativas agropecuarias. UN ولكن ما زالت فكرة أن الرجل هو الذي يمثل الأسرة المعيشية تشكل عقبة في سبيل عضوية المرأة في التعاونيات الزراعية.
    Promueve la participación de los jóvenes en las cooperativas mediante la celebración de conferencias juveniles y por conducto de su Red de la Juventud. UN وهو يعمل على إشراك الشباب في التعاونيات من خلال مؤتمر الشباب الذي ينظمه وشبكة الشباب التابعة له.
    Muchas trabajadoras participan en cooperativas agrícolas, ganaderas y pesqueras de las zonas rurales. UN وتشارك كثير من العاملات في التعاونيات الزراعية وتعاونيات تربية الحيوان وصيد اﻷسماك في المناطق الريفية.
    La nueva bomba benefició a 14 integrantes de las cooperativas de mujeres y sus familias. UN وبوجود هذه المضخة الجديدة، استفادت 14 امرأة أعضاء في التعاونيات النسائية واستفادت أسرهن.
    Me siento orgullosa de hacerlo en nombre de los 1.000 millones de personas que son miembros de cooperativas alrededor del mundo. UN وأنا فخور أن أقوم بذلك باسم بليون عضو في التعاونيات في جميع أنحاء العالم.
    Noruega también presta apoyo financiero a agricultoras jóvenes y alienta a las mujeres a participar en las cooperativas agrícolas. UN وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية.
    No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا.
    En los campos de refugiados, en las cenizas de la guerra, en las cooperativas y las comunidades. UN في مخيمات اللاجئين. في رماد ساحات الحروب. في التعاونيات والمجتمعات المحلية.
    En un intento de reforzar el liderazgo de las mujeres en las cooperativas rurales, el Japón introdujo ajustes en los criterios para el nombramiento de mujeres como miembros de juntas ejecutivas. UN وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة.
    Esta iniciativa ha conllevado la realización de reformas en el sector cooperativo a fin de dar la máxima prioridad a las mujeres en las cooperativas. UN وشمل ذلك إجراء إصلاحات في قطاع التعاونيات من أجل إعطاء أولوية قصوى للمرأة المشاركة في التعاونيات.
    Un obstáculo de carácter reglamentario que puede impedir la participación de la mujer en las cooperativas es la disposición que señala que un solo miembro de cada unidad familiar puede afiliarse o ser electo para ocupar un cargo en las mencionadas instituciones. UN وأحد المعوقات التنظيمية الذي قد يحول دون مشاركة المرأة في التعاونيات هو أنــه لا يحق إلا لفرد واحد من اﻷسرة الاشتراك في مثل هذه المنظمة أو انتخابه لمنصب فيها.
    iv) Programa de Extracción y Procesamiento de Aceite en cooperativas, con arreglo al Programa de Tecnologías para el Desarrollo Rural; UN ' 4` برنامج استخراج ومعالجة النفط في التعاونيات في إطار التكنولوجيات المتعلقة ببرنامج التنمية الريفية؛
    :: Apoyar las cooperativas de mujeres y su participación en cooperativas mixtas UN :: دعم تعاونيات النساء ومشاركتهن في التعاونيات المختلطة
    Actualmente, más de 100 millones de ciudadanos del mundo están empleados en cooperativas. UN ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون من مواطني العالم يعملون في التعاونيات.
    Esta disposición debería garantizar a las mujeres de las cooperativas rurales experiencia en administración. UN هذا النص أن يكفل للمرأة الحصول على خبرات إدارية في التعاونيات.
    De modo similar, se ha dificultado cada vez más movilizar nuevo capital para financiar la expansión de las cooperativas existentes. UN وعلى النحو نفسه فإن توفير رأس المال الإضافي لتمويل التوسع في التعاونيات القائمة أخذ على نحو متزايد يمثل تحديا.
    Alrededor del 80% de la población adulta es miembro de cooperativas. UN وما يقارب من 80 في المائة من السكان البالغين في فنلندا أعضاء في التعاونيات.
    - Número total de beneficiarios de pequeños préstamos y pertenencia a cooperativas dentro del asentamiento; UN المهارات؛ • إجمالي عدد المستفيدين من القروض الائتمانية الصغيرة والعضوية في التعاونيات داخل المستوطنة؛
    Esto dificulta a los gobiernos la evaluación de la forma en que la formulación de políticas podría afectar a las cooperativas. UN كما أن هذا الأمر يجعل أيضا من الصعب على الحكومات تقييم كيفية تأثير صيغ السياسات العامة في التعاونيات.
    Sólo en sus órganos directivos y en las organizaciones principales de la Unión se han elegido a unas 500.000 activistas en los colectivos laborales y residenciales, que trabajan ad honorem. UN ففي اﻷجهزة القيادية والتنظيمات الرئيسيــة للاتحـــاد، وحدهـــا، ســواء في التعاونيات العمالية أو في اﻷحياء السكنية. تم انتخاب حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ عضوة تعمل بدون مقابل.
    En Israel el número de socios de las cooperativas ha aumentado y las cooperativas están adquiriendo poder e influencia en el desarrollo social del país. UN 9 - وفي إسرائيل ما فتئت العضوية في التعاونيات تتنامـى، وما انفكت التعاونيات تكتسب قوة ونفوذا في التنمية الاجتماعية في البلد.
    Actualmente el número de miembros de cooperativas de la mujer es de 450. Las cooperativas de la mujer representan el 3,7% de todas las cooperativas en Jordania. UN حاليا يبلغ مجموع العضوية في التعاونيات النسائية ٤٥٠ عضوة وتبلغ نسبة التعاونيات النسائية ٣,٧ في المائة من مجموع التعاونيات في اﻷردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus