| La mujer en las cooperativas y como pequeña empresaria | UN | مشاركة المرأة في التعاونيات وكصاحبات مشاريع |
| No obstante, la persistente noción de que los hombres deben representar a la familia sigue planteando un obstáculo para la participación de la mujer en las cooperativas agropecuarias. | UN | ولكن ما زالت فكرة أن الرجل هو الذي يمثل الأسرة المعيشية تشكل عقبة في سبيل عضوية المرأة في التعاونيات الزراعية. |
| Promueve la participación de los jóvenes en las cooperativas mediante la celebración de conferencias juveniles y por conducto de su Red de la Juventud. | UN | وهو يعمل على إشراك الشباب في التعاونيات من خلال مؤتمر الشباب الذي ينظمه وشبكة الشباب التابعة له. |
| Muchas trabajadoras participan en cooperativas agrícolas, ganaderas y pesqueras de las zonas rurales. | UN | وتشارك كثير من العاملات في التعاونيات الزراعية وتعاونيات تربية الحيوان وصيد اﻷسماك في المناطق الريفية. |
| La nueva bomba benefició a 14 integrantes de las cooperativas de mujeres y sus familias. | UN | وبوجود هذه المضخة الجديدة، استفادت 14 امرأة أعضاء في التعاونيات النسائية واستفادت أسرهن. |
| Me siento orgullosa de hacerlo en nombre de los 1.000 millones de personas que son miembros de cooperativas alrededor del mundo. | UN | وأنا فخور أن أقوم بذلك باسم بليون عضو في التعاونيات في جميع أنحاء العالم. |
| Noruega también presta apoyo financiero a agricultoras jóvenes y alienta a las mujeres a participar en las cooperativas agrícolas. | UN | وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية. |
| No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا. |
| En los campos de refugiados, en las cenizas de la guerra, en las cooperativas y las comunidades. | UN | في مخيمات اللاجئين. في رماد ساحات الحروب. في التعاونيات والمجتمعات المحلية. |
| En un intento de reforzar el liderazgo de las mujeres en las cooperativas rurales, el Japón introdujo ajustes en los criterios para el nombramiento de mujeres como miembros de juntas ejecutivas. | UN | وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة. |
| Esta iniciativa ha conllevado la realización de reformas en el sector cooperativo a fin de dar la máxima prioridad a las mujeres en las cooperativas. | UN | وشمل ذلك إجراء إصلاحات في قطاع التعاونيات من أجل إعطاء أولوية قصوى للمرأة المشاركة في التعاونيات. |
| Un obstáculo de carácter reglamentario que puede impedir la participación de la mujer en las cooperativas es la disposición que señala que un solo miembro de cada unidad familiar puede afiliarse o ser electo para ocupar un cargo en las mencionadas instituciones. | UN | وأحد المعوقات التنظيمية الذي قد يحول دون مشاركة المرأة في التعاونيات هو أنــه لا يحق إلا لفرد واحد من اﻷسرة الاشتراك في مثل هذه المنظمة أو انتخابه لمنصب فيها. |
| iv) Programa de Extracción y Procesamiento de Aceite en cooperativas, con arreglo al Programa de Tecnologías para el Desarrollo Rural; | UN | ' 4` برنامج استخراج ومعالجة النفط في التعاونيات في إطار التكنولوجيات المتعلقة ببرنامج التنمية الريفية؛ |
| :: Apoyar las cooperativas de mujeres y su participación en cooperativas mixtas | UN | :: دعم تعاونيات النساء ومشاركتهن في التعاونيات المختلطة |
| Actualmente, más de 100 millones de ciudadanos del mundo están empleados en cooperativas. | UN | ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون من مواطني العالم يعملون في التعاونيات. |
| Esta disposición debería garantizar a las mujeres de las cooperativas rurales experiencia en administración. | UN | هذا النص أن يكفل للمرأة الحصول على خبرات إدارية في التعاونيات. |
| De modo similar, se ha dificultado cada vez más movilizar nuevo capital para financiar la expansión de las cooperativas existentes. | UN | وعلى النحو نفسه فإن توفير رأس المال الإضافي لتمويل التوسع في التعاونيات القائمة أخذ على نحو متزايد يمثل تحديا. |
| Alrededor del 80% de la población adulta es miembro de cooperativas. | UN | وما يقارب من 80 في المائة من السكان البالغين في فنلندا أعضاء في التعاونيات. |
| - Número total de beneficiarios de pequeños préstamos y pertenencia a cooperativas dentro del asentamiento; | UN | المهارات؛ • إجمالي عدد المستفيدين من القروض الائتمانية الصغيرة والعضوية في التعاونيات داخل المستوطنة؛ |
| Esto dificulta a los gobiernos la evaluación de la forma en que la formulación de políticas podría afectar a las cooperativas. | UN | كما أن هذا الأمر يجعل أيضا من الصعب على الحكومات تقييم كيفية تأثير صيغ السياسات العامة في التعاونيات. |
| Sólo en sus órganos directivos y en las organizaciones principales de la Unión se han elegido a unas 500.000 activistas en los colectivos laborales y residenciales, que trabajan ad honorem. | UN | ففي اﻷجهزة القيادية والتنظيمات الرئيسيــة للاتحـــاد، وحدهـــا، ســواء في التعاونيات العمالية أو في اﻷحياء السكنية. تم انتخاب حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ عضوة تعمل بدون مقابل. |
| En Israel el número de socios de las cooperativas ha aumentado y las cooperativas están adquiriendo poder e influencia en el desarrollo social del país. | UN | 9 - وفي إسرائيل ما فتئت العضوية في التعاونيات تتنامـى، وما انفكت التعاونيات تكتسب قوة ونفوذا في التنمية الاجتماعية في البلد. |
| Actualmente el número de miembros de cooperativas de la mujer es de 450. Las cooperativas de la mujer representan el 3,7% de todas las cooperativas en Jordania. | UN | حاليا يبلغ مجموع العضوية في التعاونيات النسائية ٤٥٠ عضوة وتبلغ نسبة التعاونيات النسائية ٣,٧ في المائة من مجموع التعاونيات في اﻷردن. |