"في التعاون الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la cooperación regional
        
    • de la cooperación regional
        
    • de la cooperación a nivel regional
        
    • en materia de cooperación regional
        
    • colaboración regional
        
    • in regional cooperation
        
    • en actividades regionales
        
    • la cooperación regional en
        
    La CEPE ha subrayado una y otra vez la importancia de la cooperación intersectorial y está bien situada para desempeñar un papel importante en la cooperación regional respecto de cuestiones intersectoriales de importancia para el desarrollo sostenible. UN وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة.
    Una de las principales iniciativas en la cooperación regional fue el establecimiento del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) en 1987. UN ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي.
    El Paraguay ha participado en la cooperación regional en el seno de la Organización de Estados Americanos. UN شاركت باراغواي في التعاون الإقليمي في إطار منظمة الدول الأمريكية.
    Desde su punto de vista, la situación preferible a largo plazo sería una tercera, la de la cooperación regional. UN ويرى المتحدث، أن أفضل السيناريوهات هو السيناريو الثالث طويل الأجل الذي يتمثل في التعاون الإقليمي.
    Fondo fiduciario para la investigación de la cooperación regional en Asia y las fuentes de energía nuevas y renovables UN الصندوق الاستئماني للبحوث في التعاون الإقليمي في آسيا وبحوث مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Tema 6 del programa: Examen de la cooperación a nivel regional y subregional sobre la aplicación de la Convención UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Croacia sigue desempeñando un importante papel en la cooperación regional. UN وتواصل كرواتيا الاضطلاع بدور بارز في التعاون الإقليمي.
    El cambio debería tener también una dimensión regional, ya que Burundi ve futuras ventajas en la cooperación regional. UN وجزء من التغيير سيكون له بُعد إقليمي، لأن بوروندي ترى كثيرا من المزايا مستقبلا في التعاون الإقليمي.
    Observamos con satisfacción los progresos alcanzados en la cooperación regional por conducto del Programa de Acción Integrado de la Asociación. UN 36 - نلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق في التعاون الإقليمي من خلال برنامج العمل المتكامل.
    El Gobierno chino ya ha firmado el Acuerdo, y participa actualmente de manera activa en la cooperación regional para la ordenación pesquera, de conformidad con los principios de dicho Acuerdo. UN ووقعت الحكومة الصينية بالفعل على الاتفاق، وهي تشارك الآن بنشاط في التعاون الإقليمي بشأن مصائد الأسماك وفقا لمبادئ الاتفاق.
    Seguimos siendo amigos y socios fiables de todos los países de la comunidad internacional que buscan la paz y la cooperación y continuaremos participando activamente en la cooperación regional e internacional. UN ولا نزال أصدقاء وشركاء يعتمد عليهم لجميع بلدان المجتمع الدولي التي تناضل من أجل السلام والتعاون، وسنواصل المشاركة بفعالية في التعاون الإقليمي والدولي.
    i) Mayor participación en la cooperación regional en la esfera policial, por ejemplo con el Centro de información y coordinación en la región de Asia central y el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, con la asistencia de la UNODC UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    Pienso también en la cooperación regional en el África occidental, el Caribe y a lo largo de todas las rutas del tráfico de drogas, que ahora también son las rutas del terrorismo. UN كما أفكر أيضا في التعاون الإقليمي في غرب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وعلى طول جميع طرق الاتجار بالمخدرات التي أصبحت الآن طرقا للإرهاب أيضا.
    La cuestión de la competencia desempeñaba un papel especial en la cooperación regional de los países de la CEI, y en el último período de sesiones del Consejo Antimonopolio de ésta se había subrayado la importancia de la cooperación internacional en materia de competencia y del fortalecimiento del papel de la UNCTAD en esa esfera. UN وقضية المنافسة تلعب دوراً مهماً في التعاون الإقليمي بين بلدان كمنولث الدول المستقلة والدورة الأخيرة لمجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكمنولث الدول المستقلة شددت على أهمية التعاون الدولي في ميدان المنافسة وتعزيز دور الأونكتاد في هذا المجال.
    Se logró un aumento de la cooperación regional e internacional entre los Estados Miembros para la reducción de la oferta. UN وتحققت زيادة في التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في ميدان خفض العرض.
    Fondo fiduciario para la investigación de la cooperación regional en Asia y las fuentes de energía nuevas y renovables UN الصندوق الاستئماني للبحوث في التعاون الإقليمي في آسيا وبحوث مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Los Estados contribuirán también activamente en el contexto de la cooperación regional e internacional, en consonancia con los párrafos 33 y 34: UN وينبغي للدول أيضاً أن تسهم بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي، بما يتفق مع الفقرتين 33 و34.
    También se estudiará la información sobre las asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur, y los puntos fuertes y débiles de la cooperación regional. UN وستقوم أيضا بدراسة المعلومات بشأن الشراكات بين الجنوب والجنوب والشمال والشمال، بالإضافة إلى مواطن القوة ومواطن الضعف في التعاون الإقليمي.
    Un tema prioritario para México es el de la cooperación regional para el manejo integral de los océanos y, sobre todo, para la efectiva implementación de la Convención, particularmente en lo que toca al establecimiento de datos geográficos y delimitación marítima. UN وأحد المواضيع ذات الأولوية لدى المكسيك يتمثل في التعاون الإقليمي للإدارة العامة لشؤون المحيطات، وبخاصة في التنفيذ الفعال لاتفاقية قانون البحار.
    7. Examen de la cooperación a nivel regional y subregional sobre la aplicación de la Convención. UN 7- النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    La organización también ha elaborado acuerdos vinculantes y planes de acción comunes sobre cuestiones fundamentales en materia de cooperación regional. UN وطورت أيضا اتفاقات ملزمة، وخطط عمل مشتركة متعلقة بمسائل أساسية في التعاون الإقليمي.
    Una delegación subrayó el éxito de la experiencia de colaboración regional para la erradicación de la pobreza en la región de América Latina y el Caribe. UN وأشار أحد الوفود إلى الخبرة الناجحة في التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إزالة الفقر.
    55. Furthermore, Egypt has been a prominent player in regional cooperation in combating trafficking in persons. UN 55- علاوة على ذلك، أدت مصر دوراً بارزاً في التعاون الإقليمي الرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, participa activamente en actividades regionales e internacionales de cooperación para enfrentar el problema. UN وهي تشارك بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus