"في التعاون بين الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la cooperación entre las Naciones Unidas
        
    • sobre la cooperación entre las Naciones Unidas
        
    • de la cooperación entre las Naciones Unidas
        
    No obstante, todavía no aprovechamos suficientemente el potencial inherente que existe en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومع ذلك، فإننا لم نستفد بعد بما فيه الكفاية من الإمكانات الكامنة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Ha habido un aumento en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en años recientes en materia de elaboración de estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وكانت هناك زيادة في التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في السنوات الأخيرة، فيما يتعلق باستحداث استراتيجيات وطنية لتخفيض الفقر.
    6. Acoge complacida las iniciativas de los Estados Miembros para prestar asistencia en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe; UN 6 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء في تقديم المساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    17. Pide al Secretario General que incluya en los informes que le presenta periódicamente evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    17. Pide al Secretario General que incluya en los informes que le presenta periódicamente evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    Mi delegación también acoge con agrado el examen por el Consejo de Seguridad de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويرحب وفدي بنظر المجلس في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    La necesidad de evitar la duplicación de actividades es ciertamente un elemento clave de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE, especialmente en la esfera del mantenimiento de la paz y la prevención de los conflictos. UN إن تحاشي ازدواج اﻷنشطة يمثل بالتأكيد عنصرا هاما في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة، خاصة في مجال حفظ السلم ومنع الصراعات.
    En ese sentido, el nombramiento de enviados especiales de la Unión Africana a las zonas en que están operando las Naciones Unidas constituye otro importante avance en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد فإن تعيين الاتحاد الأفريقي لمبعوثين خصوصيين في المجالات التي تعمل فيها الأمم المتحدة خطوة هامة أخرى في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Generalmente, los gobiernos de los países y zonas con misiones integradas se muestran más optimistas sobre las mejoras en la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial que los países en que se ejecutan programas en general. UN وعموما تكون الحكومات في البلدان/المناطق التي فيها بعثات متكاملة أكثر إيجابية إزاء أوجه التحسن في التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من البلدان المستفيدة من البرامج بشكل عام.
    17. Pide al Secretario General que incluya en los informes que le presenta periódicamente evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى المجلس تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    Sr. Zewdie (Etiopía) (habla en inglés): Mi delegación hace uso de la palabra para expresar sus opiniones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. UN السيد زودي (إثيوبيا): وفدي يأخذ الكلمة للتعبير عن آرائه في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    En su resolución 1809 (2008), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en los informes que le presentaba periódicamente, incluyera evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes. UN وقد طلب مجلس الأمن في قراره 1809 (2008) إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    En su resolución 1809 (2008), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en los informes que le presentaba periódicamente, incluyera evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes. UN 3 - وطلب مجلس الأمن في قراره 1809 (2008) إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Suiza acoge con satisfacción el aumento gradual de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus distintos órganos y la Corte Penal Internacional, tal como se describe en el informe de la Corte. UN وترحب سويسرا بالتزايد المطرد في التعاون بين الأمم المتحدة وشتى أجهزتها والمحكمة الجنائية الدولية، على النحو المبين في تقرير المحكمة.
    La aprobación del proyecto de resolución sentará las bases para que la Asamblea General siga examinando la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وسيوفر اعتماد مشروع القرار هذا أساسا لاستمرار نظر الجمعية العامة في التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في دورتها الثالثة والستين.
    Retomaremos la cuestión a su debido tiempo, cuando consideremos la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y África, concretamente la NEPAD. UN وسنعود إلى هذه المسألة في الوقت المناسب، عندما ننظر في التعاون بين الأمم المتحدة وأفريقيا، ولا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En años recientes también se ha observado un rápido incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, ya que ambas organizaciones han intensificado las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad, asistencia electoral y promoción de la buena gobernanza en África. UN كما شهدت السنوات القلائل الماضية نهضة قوية في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، إذ كثفت كلتا المنظمتين أنشطتهما في مجال حفظ السلام والأمن، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتشجيع الحكم الرشيد في القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus