Elogió la determinación de Camboya de garantizar el derecho a la educación sin discriminación y formuló una recomendación. | UN | وامتدحت عزم كمبوديا على كفالة الحق في التعليم دون تمييز. وقدمت الكونغو توصيات. |
V. Contextos que afectan al pleno disfrute del derecho a la educación sin discriminación 48 - 54 13 | UN | خامساً - السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز 48-54 16 |
En el capítulo V se examinan los contextos que afectan al pleno disfrute del derecho a la educación sin discriminación. | UN | وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز. |
V. Contextos que afectan al pleno disfrute del derecho a la educación sin discriminación | UN | خامساً- السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز |
Además, en virtud de esta ley, toda persona tiene derecho a la educación, sin distinción de sexo, origen social, raza o religión. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين. |
Es esencial que los Estados evalúen cuidadosamente las posibles consecuencias de las restricciones presupuestarias sobre el goce del derecho a la educación sin discriminación. | UN | ومن الضروري أن تقيّم الدول بعناية التأثير المحتمل لخفض المخصصات من الميزانية على التمتع بالحق في التعليم دون تمييز. |
Reafirmando el igual derecho de todos los niños a la educación sin discriminación de ningún tipo, y observando la discriminación de que a menudo son víctimas las niñas, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحق المتساوي لكل طفل في التعليم دون تمييز من أي نوع، وإذ يلاحظ التمييز الذي كثيراً ما تواجهه الفتيات، |
1009. La igualdad de oportunidades, en particular relativa al derecho a la educación está limitada por factores socioeconómicos, culturales, lingüísticos, ambientales, geográficos y topográficos que obstaculizan el ejercicio pleno del derecho a la educación, sin discriminación. | UN | 1009- إن تكافؤ الفرص، لا سيما في مجال الحق في التعليم، تحدُّ منه عوامل اجتماعية - اقتصادية وثقافية ولغوية وبيئية وجغرافية وتضاريسية تعوِّق الإعمال الكامل للحق في التعليم دون تمييز. |
Por tanto, cabe recordar a los Estados su obligación básica de velar por el respeto y el cumplimiento íntegros del derecho a la educación, sin discriminación ni exclusión. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي تذكير الدول بالتزاماتها الأساسية بكفالة الاحترام الكامل للحق في التعليم دون تمييز أو استبعاد والوفاء بهذا الحق. |
Reconociendo que se han logrado avances, pero profundamente preocupado por el hecho de que, en todas las regiones, muchas personas con discapacidad sigan haciendo frente a importantes obstáculos para ejercer su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Profundamente preocupado también por el hecho de que las niñas y mujeres con discapacidad de todas las edades sean objeto de formas múltiples, agravadas o concomitantes de discriminación, en particular en el contexto del ejercicio de su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Reconociendo que se han logrado avances, pero profundamente preocupado por el hecho de que, en todas las regiones, muchas personas con discapacidad sigan haciendo frente a importantes obstáculos para ejercer su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Profundamente preocupado también por el hecho de que las niñas y mujeres con discapacidad de todas las edades sean objeto de formas múltiples, agravadas o concomitantes de discriminación, en particular en el contexto del ejercicio de su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
161. El Comité elogia la reforma de la Ley de educación, en la que se reconoce el derecho de todos a la educación sin discriminación alguna y que contiene, entre otras cosas, disposiciones que rigen la educación en los idiomas de las minorías nacionales y la enseñanza de estos idiomas. | UN | 161- تشيد اللجنة بتعديل قانون التعليم الذي يعترف بحق كل فرد في التعليم دون تمييز وينص على جملة أحكامٍ منها الأحكام الناظمة للتعليم بلغات الأقليات الوطنية ولتدريس هذه اللغات. |
El Comité pide al Estado Parte que reúna los datos necesarios para establecer un claro indicador de referencia que permita comprobar de facto la realización del derecho de la mujer y la niña a la educación sin discriminación. | UN | 95 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات الضرورية لإرساء أساس مرجعي واضح يمكن في ضوئه رصد مدى تمتع الفتيات والنساء فعليا بالحق في التعليم دون تمييز. |
El Comité pide al Estado Parte que reúna los datos necesarios para establecer un claro indicador de referencia que permita comprobar de facto la realización del derecho de la mujer y la niña a la educación sin discriminación. | UN | 30 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات الضرورية لإرساء أساس مرجعي واضح يمكن في ضوئه رصد مدى تمتع الفتيات والنساء فعليا بالحق في التعليم دون تمييز. |
139. La Constitución de 2008 garantiza el derecho a la educación sin discriminación de ninguna clase. También establece que el Estado debe proporcionar enseñanza primaria y secundaria gratuitas y la obligatoriedad de que los padres velen por la educación de sus hijos. | UN | 139- يضمن دستور 2008 الحق في التعليم دون تمييز من أي نوع، كما أنه يلزم الدولة بتوفير التعليم المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي، ويجعل لزاماً على الآباء والأمهات توفير التعليم لأبنائهم. |
Reconociendo la necesidad de crear conciencia entre todas las personas, incluidas las personas con discapacidad, sus familias, los profesores, los trabajadores sociales, los estudiantes, las comunidades y todas las personas que intervienen en los sistemas educativos, acerca del derecho de las personas con discapacidad a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Reconociendo la necesidad de crear conciencia entre todas las personas, incluidas las personas con discapacidad, sus familias, los profesores, los trabajadores sociales, los estudiantes, las comunidades y todas las personas que intervienen en los sistemas educativos, acerca del derecho de las personas con discapacidad a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
i) Reconocer el derecho de los jóvenes con discapacidad a la educación, sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, incluso garantizando un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y el aprendizaje permanente, y al trabajo, en pie de igualdad con otros; | UN | (ط) الاعتراف بحقوق الشباب ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، بوسائل منها كفالة نظام تعليمي شامل للجميع على جميع المستويات والتعلم مدى الحياة والعمل على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
A pesar de que todos los niños tenían derecho a la educación sin distinción por motivos de sexo, raza, edad y clase social, la tasa de deserción de las niñas era muy alta, sobre todo en las zonas rurales. | UN | ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية. |