La Secretaría debería haber informado a los Estados Miembros en el curso del debate de que los recortes presupuestarios propuestos traerían aparejadas las reducciones de servicios indicados concretamente en la circular informativa. | UN | وأضاف أنه كان يجدر بالأمانة العامة أن تخطر الدول الأعضاء خلال المناقشات بأن التخفيضات في الميزانية المقترحة من شأنها أن تسفر عن تخفيض الخدمات المبينة في التعميم الإعلامي. |
en la circular informativa ST/IC/2004/53 se indican los detalles sobre el nuevo sello. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الطابع الجديد في التعميم الإعلامي ST/IC/2004/53. |
en la circular informativa ST/IC/2004/53 se indican los detalles sobre el nuevo sello. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الطابع الجديد في التعميم الإعلامي ST/IC/2004/53. |
en la circular informativa ST/IC/2004/53 se presenta información detallada sobre el nuevo sello. Exposición | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الطابع الجديد في التعميم الإعلامي ST/IC/2004/53. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
[en la circular informativa ST/IC/2005/42 figura más información sobre los nuevos sellos.] | UN | [يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالطوابع الجديدة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/42]. |
Los órganos centrales de examen están actualmente integrados únicamente por representantes de la Administración, tal como se reconoce en la circular informativa ST/IC/2006/32. | UN | وهذه الهيئات لا تتكون الآن إلا من ممثلي الإدارة كما ورد في التعميم الإعلامي ST/IC/2006/32. |
Los artefactos y sus gastos recurrentes correspondientes se imputaban a los departamentos de conformidad con los procedimientos administrativos establecidos en la circular informativa ST/IC/2005/11. | UN | وتم تحميل التكاليف الأجهزة وما يترتب عليها من تكاليف متكررة على الإدارات وفقا للإجراءات الإدارية المبينة في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/11. |
El informe más reciente, que figura en la circular informativa ST/IC/1999/79, de 22 de septiembre de 1999, abarca las actividades realizadas por los diversos grupos de 1997 a 1998. | UN | ويغطي آخر تقرير، وهو التقرير الوارد في التعميم الإعلامي ST/IC/1999/79 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 1999، أنشطة مختلف الأفرقة من عام 1997 إلى عام 1998. |
Con el propósito de definir las atribuciones del Grupo, el 28 de febrero de 2005 se publicó el boletín del Secretario General ST/SGB/2005/4, y el 1° de julio de 2005 se presentó la composición del Grupo en la circular informativa ST/IC/2005/33. | UN | ولأغراض تحديد اختصاصات الفريق، صدرت نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/4 في 28 شباط/فبراير 2005. وعرضت أسماء أعضاء الفريق في التعميم الإعلامي ST/IC/2005/33 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2005. |
La política sobre la utilización de equipo de comunicación por satélites comerciales se reforzó en la circular informativa del ONUVT de fecha 27 de octubre de 2006. | UN | وقد أُكـِّـدت من جديد السياسة العامة المتعلقة باستخدام المعدات الساتلية التجارية في التعميم الإعلامي للهيئة المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
1. Lamenta la aplicación de las medidas propuestas en la circular informativa ST/IC/2002/13, así como en la nota verbal del Secretario General de fecha 28 de febrero de 2002, en relación con las reducciones de servicios en ciertas esferas que afectan directamente los servicios que se han de prestar a los Estados Miembros; | UN | " 1 - تعرب عن أسفها لتنفيذ التدابير المقترحة الواردة في التعميم الإعلامي ST/IC/2002/13، وكذلك في المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام والمؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 بشأن تقليص الخدمات في بعض المجالات بما يؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء؛ |
La Secretaría está obligada a trabajar dentro de los límites de ese presupuesto y, habida cuenta de que la Asamblea General también ha confirmado que no deben tomarse medidas administrativas deliberadas encaminadas a mantener puestos vacantes para hacer economías presupuestarias, la Secretaría no ha podido encontrar ninguna esfera en que sea posible hacer economías, aparte de las indicadas en la circular informativa. | UN | ومضى قائلا إن الأمانة العامة مضطرة للعمل في حدود تلك الميزانية وبما أن الجمعية العامة قد أعادت أيضا تأكيد أنه لا ينبغي العمد إلى اتخاذ أي قرارات إدارية لإبقاء الوظائف شاغرة تحقيقا لوفورات في الميزانية لم يكن في مقدور الأمانة العامة أن تحدد أي مجالات أخرى يمكن تحقيق وفورات فيها عدا تلك المجالات المبينة في التعميم الإعلامي. |
En cuanto a la gestión de las reuniones, la decisión administrativa contenida en la circular informativa ST/IC/2002/13, de 28 de febrero de 2002, de limitar la celebración de reuniones nocturnas y en fines de semana fue reafirmada con carácter de norma en el informe del Secretario General sobre un mejor desempeño del Departamento (A/57/289). | UN | 7 - في مجال تنظيم الجلسات، أعيد في تقرير الأمين العام عن تحسين أداء الإدارة (A/57/289) تأكيد القرار الإداري الوارد في التعميم الإعلامي ST/IC/2003/13 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002، الذي يقضي بالحد من عقد الجلسات في أثناء الفترة المسائية أو عطلات نهاية الأسبوع، وذلك بوصفه سياسة واجبة الاتباع. |