Este cuadro, que será actualizado todos los años por el Relator, se incluirá en los futuros informes anuales del Comité. | UN | وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة. |
Este cuadro, que será actualizado todos los años por el Relator, se incluirá en los futuros informes anuales del Comité. | UN | وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة. |
Este cuadro, que será actualizado todos los años por el Relator, se incluirá en los futuros informes anuales del Comité. | UN | وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة. |
El PMA seguirá informando a la Junta Ejecutiva sobre los logros, los procesos y los objetivos en relación con la revisión trienal amplia de la política, en futuros informes anuales. | UN | وسيواصل البرنامج إبلاغ المجلس التنفيذي بإنجازات الاستعراض وعمليته وغاياته في التقارير السنوية المقبلة. |
Esas primeras medidas son un requisito indispensable para dar a conocer en futuros informes anuales las repercusiones efectivas de nuestras recomendaciones. | UN | وتعد هذه الخطوات الأولى شرطا مسبقا للإبلاغ عن الأثر الفعلي لتوصياتنا في التقارير السنوية المقبلة. |
4. Aguarda con interés el examen de los próximos informes anuales de las oficina de ética de las tres organizaciones, presentados con arreglo a la decisión 2010/17, en particular las recomendaciones a la administración que fortalezcan la cultura institucional de integridad y cumplimiento. | UN | 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي ستعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة. |
Las delegaciones pidieron al PNUD que, en los informes anuales futuros, incluyera información sobre la coordinación a nivel nacional y la función de los Coordinadores Residentes como facilitadores de las iniciativas sobre el VIH/SIDA en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة. |
Su delegación acogerá con agrado la inclusión, en los futuros informes anuales de la OSSI, de un análisis de los cambios en las categorías de los riesgos en la Secretaría. | UN | وقال إن وفده يرجو أن يُدرَج تحليل للتغييرات في فئات المخاطر داخل الأمانة العامة في التقارير السنوية المقبلة للمكتب. |
También acogieron con beneplácito la incorporación en los futuros informes anuales de una sección de fondo sobre las actividades mundiales y regionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
También acogieron con beneplácito la incorporación en los futuros informes anuales de una sección de fondo sobre las actividades mundiales y regionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
En la resolución GC.4/Res.2, aprobada por la Conferencia General en su cuarto período de sesiones, la Conferencia pidió al Director General que incorporara plenamente el informe de ejecución del programa en los futuros informes anuales de conformidad con la decisión IDB.7/Dec.11 de la Junta. | UN | وكان المؤتمر العام ، في دورته الرابعة ، قد طلب الى المدير العام ، في قراره م ع-٤/ق-٢ ، أن يدمج تقرير أداء البرنامج دمجا كاملا في التقارير السنوية المقبلة ، وفقا لمقرر المجلس م ت ص-٧/م-١١ . |
Asimismo, la Conferencia General, en su resolución GC.4/Res.2, pidió al Director General que incorporara plenamente el informe de ejecución del programa en los futuros informes anuales, de conformidad con la decisión IDB.7/Dec.11 de la Junta. | UN | وبالمثل، طلب المؤتمر العام في قراره م ع-4/ق-2 إلى المدير العام أن يدمج تقرير أداء البرنامج ادماجا كليا في التقارير السنوية المقبلة وفقا لمقرر المجلس م ت ص -7/م-11. |
Expresaron su preocupación por la falta de datos en relación con un considerable número de indicadores e instaron al UNFPA a que en los futuros informes anuales incluyera las medidas adoptadas y los progresos logrados en la mejora de la calidad y la disponibilidad de los datos. | UN | وأعربت الوفود عن القلق لوجود نقص في البيانات بالنسبة لعدد كبير من المؤشرات، وحثت صندوق السكان على الإشارة في التقارير السنوية المقبلة إلى التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تعزيز جودة البيانات ومدى توافرها. |
Expresaron su preocupación por la falta de datos en relación con un considerable número de indicadores e instaron al UNFPA a que en los futuros informes anuales incluyera las medidas adoptadas y los progresos logrados en la mejora de la calidad y la disponibilidad de los datos. | UN | وأعربت الوفود عن القلق لوجود نقص في البيانات بالنسبة لعدد كبير من المؤشرات، وحثت صندوق السكان على الإشارة في التقارير السنوية المقبلة إلى التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تعزيز جودة البيانات ومدى توافرها. |
El orador celebraría recibir más información de la Secretaría sobre sus planes de incluir, en futuros informes anuales, información sobre las actividades relacionadas con el FMAM. | UN | وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة بشأن خططها الرامية إلى إدراج التقارير المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية في التقارير السنوية المقبلة. |
32. El Subcomité profundizará en estas observaciones en futuros informes anuales. | UN | 32- وسوف تتوسع اللجنة الفرعية في هذه التعليقات في التقارير السنوية المقبلة. |
32. El Subcomité profundizará en estas observaciones en futuros informes anuales. | UN | 32 - وسوف تتوسع اللجنة الفرعية في هذه التعليقات في التقارير السنوية المقبلة. |
4. Aguarda con interés el examen de los próximos informes anuales de las oficina de ética de las tres organizaciones, presentados con arreglo a la decisión 2010/17, en particular las recomendaciones a la administración que fortalezcan la cultura institucional de integridad y cumplimiento. | UN | 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة. |
4. Aguarda con interés el examen de los próximos informes anuales de la Oficina de Ética del UNICEF presentados con arreglo a la decisión 2010/18 de la Junta Ejecutiva, en particular en lo relativo a las recomendaciones a la administración que fortalecerán la cultura institucional de integridad y cumplimiento. | UN | 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكتب اليونيسيف للأخلاقيات، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/18، ولا سيما التوصيات المقدمة إلى الإدارة، التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة. |
Las delegaciones pidieron al PNUD que, en los informes anuales futuros, incluyera información sobre la coordinación a nivel nacional y la función de los Coordinadores Residentes como facilitadores de las iniciativas sobre el VIH/SIDA en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة. |
e) Conceda más importancia, en los informes anuales futuros a las conclusiones importantes del análisis de los resultados, como riesgos y retos, experiencia adquirida, factores de éxito de los programas y razones por las que no se alcanzaron los objetivos convenidos. | UN | (هـ) إيلاء مزيد من الأهمية في التقارير السنوية المقبلة للاستنتاجات المهمة المستقاة من تحليل النتائج، مثل المخاطر والتحديات والدروس المستفادة وعوامل نجاح البرامج والأسباب التي تحول دون بلوغ الأهداف المتفق عليها. |
13. La Comisión recomienda que los contratistas proporcionen un cuadro sinóptico de los datos ambientales de referencia en sus futuros informes anuales. | UN | ١٣ - وتوصي اللجنة بأن يقدم المقاولون جدولا موجزا للبيانات الأساسية البيئية في التقارير السنوية المقبلة. |