"في التقرير الأولي للدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del informe inicial del Estado Parte
        
    • el informe inicial del Estado Parte
        
    • el Estado Parte en su informe inicial
        
    Éste lamenta en particular que no se pudiera examinar más a fondo el contenido del nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia y recuerda que, desafortunadamente, durante el examen del informe inicial del Estado Parte se plantearon problemas similares. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم يكن ممكناً مناقشة محتوى القانون الجديد الخاص بالطفل بمزيد من التفصيل. كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Con ello concluiría el examen del informe inicial del Estado Parte. UN وبهذا تنتهي اللجنة من النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    3. El Comité celebra la ratificación, con posterioridad al examen del informe inicial del Estado Parte, de los siguientes instrumentos internacionales, entre otros: UN 3- ترحب اللجنة بالتصديق على جملة من الصكوك الدولية منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف منها ما يلي:
    455. Al Comité también le preocupa el hecho de que el 45% de la población por encima de los 14 años desempeñe trabajos no remunerados, según se indica en el informe inicial del Estado Parte (E/1990/5/Add.50, párr. 26). UN 455- وتُعرب اللجنة أيضاً عن القلق لأن نسبة 45 في المائة من السكان البالغين 14 سنة من العمر فما فوق يعملون بدون أجر، كما ورد في التقرير الأولي للدولة الطرف E/1990/5/Add.50)، الفقرة 26).
    468. El Comité pide al Estado Parte que facilite en su próximo informe periódico información detallada sobre la Ley sindical mencionada en el informe inicial del Estado Parte (ibíd., párr. 91). UN 468- وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تُضمَن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قانون النقابات، الذي ورد ذكره في التقرير الأولي للدولة الطرف (المرجع نفسه، الفقرة 91).
    132. El Comité reitera la recomendación formulada después del examen del informe inicial del Estado Parte de que el Estado Parte suprima gradualmente la Ley de seguridad nacional. UN 132- تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف وهي التوصية بإلغاء الدولة الطرف قانون الأمن الوطني.
    132. El Comité reitera la recomendación formulada después del examen del informe inicial del Estado Parte de que el Estado Parte suprima gradualmente la Ley de seguridad nacional. UN 132- تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف وهي التوصية بإلغاء الدولة الطرف قانون الأمن الوطني.
    132. El Comité recomienda que se dé amplia difusión en el país y en las lenguas correspondientes a las presentes conclusiones y recomendaciones, así como a las actas resumidas de las sesiones consagradas al examen del informe inicial del Estado Parte. UN 132- وتوصي اللجنة بنشر هذه الاستنتاجات والتوصيات، على نطاق واسع في البلد باللغات المناسبة، هي والمحاضر الموجزة للجلسات المخصصة للنظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    19) El Comité expresa su preocupación por la inexistencia de programas estatales de rehabilitación de las víctimas, según lo expresó con ocasión de la consideración del informe inicial del Estado Parte (A/56/44, párrs. 130 a 136) (art. 14). UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج حكومية لإعادة تأهيل الضحايا، وهو قلق سبق لها الإعراب عنه أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (A/56/44، الفقرات من 130 إلى 136) (المادة 14).
    19) El Comité expresa su preocupación por la inexistencia de programas estatales de rehabilitación de las víctimas, según lo expresó con ocasión de la consideración del informe inicial del Estado Parte (A/56/44, párrs. 130 a 136) (art. 14). UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج حكومية لإعادة تأهيل الضحايا، وهو قلق سبق لها الإعراب عنه أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (A/56/44، الفقرات من 130 إلى 136) (المادة 14).
    Durante el examen del informe inicial del Estado Parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado Parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado Parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado Parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    3. El Comité acoge complacido los diversos acontecimientos positivos que se han producido desde su examen del informe inicial del Estado Parte en 2003, incluida la adopción de medidas legislativas y de otra índole, como: UN 3- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت منذ أن نظرت في التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2003، بما في ذلك اعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى من قبيل ما يلي:
    323. El Comité observa con satisfacción que diversas preocupaciones y recomendaciones que manifestó (véase CRC/C/15/Add.114, de 26 de octubre de 1996) al examinar el informe inicial del Estado Parte sobre los Países Bajos (CRC/C/51/Add.1) han quedado atendidas con medidas legislativas y mediante políticas. UN 323- تلاحظ اللجنة بارتياح أن مجموعة من دواعي القلق والتوصيات )انظر CRC/C/15/Add.114المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 1996) التي صدرت عقب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلق بهولندا (CRC/C/51/Add.1) قد تم التعامل معها من خلال التدابير التشريعية والسياسات.
    115. El Comité indica con satisfacción que se han tomado disposiciones legislativas e implementado políticas a raíz de varias de las inquietudes y recomendaciones (CRC/C/15/Add.76) que formulara al examinar el informe inicial del Estado Parte (CRC/C/28/Add.4). UN 115- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم التصدي لعدة من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.76) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/28/Add.4)، من خلال تدابير تشريعية وسياسات.
    137. El Comité recuerda su recomendación previa a este respecto cuando examinó el informe inicial del Estado Parte y recomienda que éste procure concienciar del significado y la aplicación del principio del interés superior del niño y velar por que el artículo 3 de la Convención se vea reflejado como corresponde en su legislación y sus medidas administrativas. UN 137- وتذكر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها السابقة في هذا الصدد التي أبدتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف وتوصي باتخاذ تدابير لبث الوعي بالمعنى المقصود من مبدإ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه عملياً وضمان انعكاس المادة 3 من الاتفاقية على النحو الواجب في تشريعاتها وإجراءاتها الإدارية.
    173. En cuanto al acceso a una buena educación de los niños nómadas que son pastores, el Comité remite a su recomendación anterior formulada al examinar el informe inicial del Estado Parte y lamenta que en el segundo informe periódico no se informe de esta cuestión. UN 173- وفيما يتعلق بوصول أطفال البدو الرحَّل، إلى تعليم جيد النوعية، تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف وتعرب عن أسفها لأن التقرير الدوري الثاني لا يتضمن معلومات عن هذا الموضوع.
    207. El Comité observa que se han tenido en cuenta varias preocupaciones y recomendaciones formuladas al examinar el informe inicial del Estado Parte (CRC/C/3/Add.37). UN 207- تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها عقب نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.37) قد تم تناولها.
    c) Como señala el Estado Parte en su informe inicial, " los niños y las mujeres son víctimas de la violencia doméstica " . UN (ج) أن " الأطفال والنساء هم ضحايا العنف المنـزلي " ، وهو ما ورد في التقرير الأولي للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus