"في التقرير الأول عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el primer informe sobre
        
    • en el primer informe de
        
    • el primer informe sobre la
        
    • del primer informe sobre la
        
    • en los primeros informes de
        
    Dichos indicadores serán presentados en el primer informe sobre la gestión pública en África (Africa Governance Report). UN وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا.
    Recomienda por tanto que la suma necesaria, si la hubiere, se indique en el primer informe sobre la ejecución del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN لذا، فهي توصي بالإبلاغ عن هذا المبلغ الذي قد يكون ضروريا، عند الاقتضاء، في التقرير الأول عن أداء الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Como se indicó en el primer informe sobre las reservas, esta disposición sólo se refiere al destino de las reservas, en caso de notificación de sucesión por un Estado de reciente independencia, es decir, únicamente dentro de la hipótesis de la descolonización. UN 32 - وعلى نحو ما هو مذكور في التقرير الأول عن التحفظات()، لا ينطبق هذا الحكم إلا على مآل التحفظات في حالة الإشعار بالخلافة من قبل دولة مستقلة حديثا - أي في حالة إنهاء الاستعمار فحسب.
    Las consignaciones correspondientes se reflejarán en el primer informe de ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وأضاف بأن الاعتمادات ذات الصلة سترد في التقرير الأول عن الأداء فيما يخص الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Tal como se indicó en el primer informe sobre los progresos realizados, las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " dan un fuerte impulso a la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, siete de los cuales abordan y afectan directamente los derechos de los niños. UN 4 - وكما لوحظ في التقرير الأول عن التقدم المحرز، فإن مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة، الواردة في " عالم صالح للأطفال " ، تعزز بقوة إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول سبعة أهداف منها حقوق الطفل وتؤثر بها على نحو مباشر.
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    Como seguimiento del primer examen, y según se había anunciado en el primer informe sobre sus actividades (A/60/376, párr. 46), la Oficina llevó a cabo entre los días 5 y 9 de diciembre de 2005 una evaluación de mitad de período de sus actividades. UN 79 - قام المكتب، متابعة لاستعراضه الأول، وعلى النحو المعلن في التقرير الأول عن أنشطة المكتب (A/60/376، الفقرة 46)، بإجراء تقييم منتصف المدة لأنشطته في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    en el primer informe sobre la aplicación provisional de los tratados, presentado a la Comisión de Derecho Internacional en junio de 2013 para su examen, el Relator Especial llevó a cabo un análisis preliminar de carácter general que sirviese de guía para identificar posibles áreas de estudio para futuros informes. UN 1 - أجرى المقرر الخاص، في التقرير الأول عن التطبيق المؤقت للمعاهدات()، المقدم إلى لجنة القانون الدولي في حزيران/يونيه 2013، تحليلا أوليا للطابع العام الذي سيكون بمثابة دليل يحدد المجالات التي يمكن أن تكون محل دراسة في التقارير المقبلة.
    Este informe tiene por objeto presentar los primeros siete artículos del proyecto original, contenido en el primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados (A/CN.4/552) que se preparó para el 57° período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, haciendo referencia a las cuestiones planteadas en los debates subsiguientes de la Comisión y de la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN 1 - الهدف من هذا التقرير هو تقديم مشاريع المواد السبع الأولى من المشروع الأصلي، الوارد في التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات (A/CN.4/552) المقدم في الدورة السابعة والخمسين للجنة القانون الدولي، فيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت لاحقا في مناقشات في اللجنة وفي اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة.
    La Comisión lamenta que en el primer informe de ejecución para el bienio 2012-2013 no se presente información detallada sobre iniciativas adoptadas para compensar los gastos extraordinarios con economías, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 41/213. UN 20 - وتأسف اللجنة الاستشارية إزاء عدم وجود تفاصيل، في التقرير الأول عن الأداء لفترة السنتين 2012-2013، عن الجهود المبذولة لمعادلة المصروفات الاستثنائية من خلال السعي إلى تحقيق وفورات وفقا لأحكام القرار 41/213.
    El Grupo de Estados de África apoya en general las propuestas del Secretario General que figuran en el primer informe de ejecución del Tribunal para Rwanda y acoge con beneplácito el examen de la estrategia de conclusión por el nuevo Fiscal, así como las iniciativas para arrestar a los fugitivos, reorganizar el equipo de inteligencia y búsqueda y establecer un comité de supervisión de la estrategia de conclusión. UN 44 - وأردفت قائلة إن المجموعة الأفريقية تؤيد عموما مقترحات الأمين العام الواردة في التقرير الأول عن أداء محكمة رواندا وترحب باستعراض استراتيجية الإنجاز بواسطة المدعي العام الجديد، فضلا عن الجهود المبذولة لاعتقال الهاربين وتجديد فريق التعقب وتشكيل لجنة لرصد استراتيجية الإنجاز.
    relativos a esas necesidades en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وسوف تُبلَّغ التكاليف الفعلية والمتوقعة المتعلقة بهذه الاحتياجات إلى الجمعية العامة في التقرير الأول عن أداء الميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    Las medidas que debería adoptar la Asamblea General figuran en los primeros informes de ejecución para el bienio 2008-2009 para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/63/558, párr. 11) y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/63/559, párr. 11). UN 27 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في التقرير الأول عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في فترة السنتين 2008-2009 (الفقرة 11 من الوثيقة A/63/558) والتقرير الأول عن أداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في فترة السنتين 2008-2009 (الفقرة 11 من الوثيقة A/63/559).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus