en el informe principal se examinó la cuestión de las fluctuaciones de los tipos de cambio y se sugirió que se estudiara la utilización de derechos especiales de giro. | UN | وقد جرى بالفعل في التقرير الرئيسي استعراض مسألة تقلبات أسعار الصرف، واقترح استكشاف إمكانية استخدام حقوق السحب الخاصة. |
En el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. | UN | ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي. |
Las observaciones del Relator Especial pueden ser encontradas en el informe principal. | UN | أما تعليقات المقرر الخاص فتوجد في التقرير الرئيسي. |
La visita sirvió para confirmar la exactitud de la descripción de la situación hecha en el informe principal. | UN | وقد أسهمت الزيارة في تأكيد دقة المعلومات التي تصف الوضع هناك والتي وردت في التقرير الرئيسي. |
Los copresidentes del informe y los autores encargados de la coordinación deberán estar presentes en los períodos de sesiones del Plenario, en los que se examinará el resumen pertinente para los responsables de formular políticas a fin de asegurarse de que los cambios introducidos en el resumen por el Plenario concuerden con las conclusiones del informe principal. | UN | ويتعين على الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين حضور دورات الاجتماع العام التي يُنظر فيها في الموجز الخاص بمقرري السياسات ذي الصلة لضمان اتساق التغييرات التي يجريها الاجتماع العام على الموجز مع النتائج في التقرير الرئيسي. |
Las responsabilidades de ambas dependencias se exponen en detalle en el informe principal. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بمسؤوليات هاتين الوحدتين في التقرير الرئيسي. |
El informe se publicó en respuesta a una solicitud de la Comisión de que se hiciera un análisis de los recursos financieros necesarios para lograr los objetivos mencionados en el informe principal. | UN | ويصدر استجابة لطلب اللجنة تزويدها بتحليل للموارد المالية الضرورية لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Como asociado firme en los programas conjuntos, el UNICEF ha contribuido a los logros que se indican en el informe principal. | UN | وكشريك قوي في البرامج المشتركة، ساهمت اليونيسيف في الإنجازات الواردة في التقرير الرئيسي. |
Además, aunque el Japón presentó información que ya se incluyó en el informe principal, también proporcionó información complementaria una vez concluido el plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليابان معلومات تكميلية بعد الموعد النهائي علاوة على ما قدمته من معلومات أُدرجت في التقرير الرئيسي. |
La Junta formula recomendaciones detalladas en el informe principal. | UN | يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي. |
La Junta ha formulado recomendaciones detalladas en el informe principal. | UN | قدم المجلس في التقرير الرئيسي توصيات تفصيلية. |
Además, las normas no permiten la inclusión de mapas, fotografías y gráficos en el informe principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع الأنظمة إدخال الخرائط والصور والرسوم البيانية في التقرير الرئيسي. |
en el informe principal se mencionan algunas tendencias positivas así como los muchos obstáculos observados en las esferas no gubernamentales, gubernamentales e intergubernamentales. | UN | ويرد في التقرير الرئيسي ذكر لبعض الاتجاهات الايجابية الى جانب العديد من العقبات التي لوحظت في المجالات غير الحكومية والحكومية والحكومية الدولية. ـ |
Las secciones correspondientes a ciencia y tecnologías marinas, solución de controversias y creación de capacidad contienen información sobre las novedades desde 2002 debido a que las limitaciones en la extensión habían impedido su inclusión en el informe principal. | UN | وتقدم الأقسام المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، وتسوية المنازعات وبناء القدرات معلومات عن التطورات منذ عام 2002 نظرا لأن القيود المتعلقة بطول الوثائق قد حالت دون إدراجها في التقرير الرئيسي. |
Incluye cuatro anexos, recogidos en la adición, que contienen información que fue imposible incluir en el informe principal debido a los límites de extensión. | UN | وهو يشمل أربعة مرفقات واردة في الإضافة وتحتوي على معلومات تعذر إدراجها في التقرير الرئيسي بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Ese informe se publicó en respuesta a una solicitud de la Comisión Consultiva de que se hiciera un análisis de los recursos financieros necesarios para lograr los objetivos mencionados en el informe principal. | UN | وقد صدر التقرير استجابة لطلب اللجنة الاستشارية إجراء تحليل للموارد المالية اللازمة لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Los asuntos siguientes se expondrán con detalle en el informe principal: | UN | 6 - وسوف يجري تناول البنود التالية بإسهاب في التقرير الرئيسي: |
El informe debe incluir un resumen ejecutivo con una descripción sucinta de la esencia de la información contenida en el informe principal para facilitar la divulgación y la síntesis de la experiencia obtenida. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
El informe debe incluir un resumen ejecutivo que compendie la esencia de la información contenida en el informe principal para facilitar la divulgación y la síntesis de la experiencia obtenida. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
Los copresidentes del informe y los autores encargados de la coordinación deberían estar presentes en los períodos de sesiones del Plenario en los que se examinará el resumen pertinente para los responsables de formular políticas a fin de asegurarse de que los cambios introducidos en el resumen por el Plenario concuerden con las conclusiones del informe principal. | UN | ويتعين على الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين حضور دورات الاجتماع العام التي يُنظر فيها في الموجز الخاص بمقرري السياسات ذي الصلة لضمان اتساق التغييرات التي يجريها الاجتماع العام على الموجز مع النتائج في التقرير الرئيسي. |
A la luz de estas constataciones, la Junta formula recomendaciones detalladas en el cuerpo principal del informe. | UN | وعلى ضوء النتائج أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصَّلة في التقرير الرئيسي. |
En la audiencia parlamentaria de 2006, que celebraremos aquí dentro de unas semanas, estudiaremos la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, y los parlamentarios examinarán el principal informe del Secretario General sobre el tema. | UN | وفي جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2006 التي سنعقدها هنا في غضون أسابيع قليلة، سنتدارس منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وسينظر البرلمانيون في التقرير الرئيسي للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Las actividades llevadas a cabo en estos distintos ámbitos se reflejan en mi informe principal (E/CN.4/2006/78) así como en los anexos a dicho informe. | UN | 6 - والأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات المحددة يرد بيان بها في التقرير الرئيسي للمقرر الخاص (E/CN.4/2006/78) وفي إضافاته. |