"في التقرير الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el informe amplio
        
    • del informe exhaustivo
        
    • del informe amplio
        
    • del informe general
        
    • el informe completo
        
    • en el amplio informe
        
    • en el informe general
        
    • el informe global
        
    • en el informe exhaustivo
        
    • en el informe sinóptico
        
    • al informe amplio
        
    • el Informe Mundial
        
    Se incluirán en el informe amplio sobre la vigilancia de la ejecución de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة
    Una vez más, se ha asegurado a los Estados Miembros que la Secretaría se ocupará de la cuestión en el informe amplio. UN ومرة ثانية، أُكد للدول الأعضاء أن الأمانة العامة تزمع معالجة هذه المسألة في التقرير الشامل.
    El Comité concluirá su examen del informe exhaustivo a más tardar treinta días después de la fecha en que el informe sea sometido a la consideración del Comité. UN 10 - تكمل اللجنة النظر في التقرير الشامل في موعد أقصاه ثلاثون يوما من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه.
    11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; UN 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛
    Tomando nota con reconocimiento de las secciones pertinentes del informe general del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención sobre su novena reunión, en el que se recogen los comentarios de las Partes sobre el proceso iterativo, UN وإذ يحيط علماً بتقدير بالفروع ذات الصلة في التقرير الشامل للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، الذي يضم تعليقات للأطراف بشأن الإجراء المتكرر،
    La relación de todo lo sucedido en estos 12 meses se refleja ampliamente en el informe completo que examinamos hoy. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    en el amplio informe del Comité Especial contra el Apartheid se señala que: UN وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري:
    Esta " administración piloto " redacta la contribución sobre el tema examinado que se incluirá en el informe general. UN وتُكلف هذه " الإدارة النموذجية " بصياغة الجزء المتعلق بالموضوع المعني الذي سيُدرج في التقرير الشامل.
    La Comisión prevé que esas cuestiones se abordarán en el informe amplio que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Tengo la intención de informar más sistemáticamente de los esfuerzos que realice para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera en el informe amplio sobre prevención que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأعتزم اتباع نهج أكثر منهجية في الإبلاغ عن الجهود التي أبذلها لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال في التقرير الشامل عن منع نشوب الصراعات الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Las Partes están ahora listas para pasar de la preparación de sus programas a su aplicación, teniendo presentes las limitaciones de recursos que se señalaron en el informe amplio del CRIC en su primera reunión. UN والأطراف جاهزة الآن للانتقال من إعداد هذه البرامج إلى تنفيذها فعلاً، مع مراعاة القيود الواقعة على الموارد والتي سُلط الضوء عليها في التقرير الشامل للدورة الأولى للجنة.
    Observa con satisfacción que el Secretario General presentará una propuesta detallada sobre la capacidad para hacer respetar el estado de derecho en el informe amplio sobre la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que pidió la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    No obstante, considera que los aspectos señalados por la Asamblea son importantes, especialmente porque se ha presentado escasa documentación que fundamente las propuestas en el informe amplio sobre la reestructuración. UN لكن اللجنة ترى أن المسائل التي أشارت إليها الجمعية ما زال لها أهميتها، خاصة بالنظر إلى أنه لم يقدم سوى القليل من الوثائق الداعمة للمقترحات في التقرير الشامل المتعلق بإعادة التنظيم.
    El Comité concluirá su examen del informe exhaustivo a más tardar 30 días después de la fecha en que sea sometido a su consideración. UN ١١ - تنتهي اللجنة من نظرها في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوماً من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه.
    También en ese contexto, la equidad exige que los motivos comunicados al peticionario sean coherentes con las conclusiones del informe exhaustivo preparado por la examinadora independiente. UN في هذا السياق أيضا، يقتضي الإنصاف بأن تكون الأسباب المقدمة إلى مقدم الطلب متسقة مع النتائج الواردة في التقرير الشامل الذي تعدّه الجهة المستقلة القائمة بالاستعراض.
    11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; UN 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن لقرارها 60/266؛
    14. Espera con interés el examen del informe amplio que se solicita en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; UN 14 - تتطلع إلى أن تنظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛
    a) Examen del informe general sobre el cuarto proceso de presentación de informes y examen; UN (أ) النظر في التقرير الشامل عن عملية الإبلاغ والاستعراض الرابعة؛
    i) Examinará el informe completo de la reunión que se celebre entre períodos de sesiones; UN `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛
    La compleja naturaleza de las actividades que se llevan a cabo queda reflejada en el amplio informe anual del Secretario General. UN والطابع المعقد لﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها يتضح في التقرير الشامل السنوي لﻷمين العام.
    Siguen sin resolverse los casos citados en el informe general sobre posibles movimientos desde el Iraq de armas de destrucción en masa o de materiales para la fabricación de esas armas antes de la guerra. UN ولم تتضح الصورة بشأن الحالات الواردة في التقرير الشامل والمتعلقة باحتمال نقل أسلحة الدمار الشامل أو المواد المستخدمة فيها من العراق قبل الحرب.
    Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General. UN وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو.
    Esa recomendación, a su vez, se basaría en la información y los análisis que figuran en el informe exhaustivo. UN وستقوم تلك التوصية بدورها على المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير الشامل.
    en el informe sinóptico anual del CAC correspondiente a 1995 se describirán los resultados de tales iniciativas. UN وحصيلة هذه المبادرات سترد في التقرير الشامل السنوي للجنة لعام ١٩٩٥.
    La delegación de los Estados Unidos de América toma nota de las recomendaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación con respecto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, formuladas en su período de sesiones de primavera, y considera que deberían incorporarse al informe amplio. UN وذكر أن وفده أحاط علما بالتوصيات الصادرة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق فيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في دورته الربيعية، ويرى أنها ينبغي أن تُدمَج في التقرير الشامل.
    En esta última reunión, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus