"في التقرير الشفوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el informe oral
        
    • en el informe verbal
        
    • un informe verbal
        
    • en su informe oral
        
    • el informe verbal de
        
    La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. UN وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. UN وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    No se ha dado ninguna explicación, y el orador desearía saber qué justificaciones se dieron en el informe oral mencionado en el párrafo 35 del informe. UN وقال إنه لم يتم تقديم أي إيضاح بهذا الصدد، وأعرب عن رغبته في معرفة المبررات التي قدمت في التقرير الشفوي المذكور في الفقرة ٣٥ من ذلك التقرير.
    En respuesta a una solicitud de que se incluyera un debate más amplio de la cooperación del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, se convino en que el tema se incluyera en el informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los Comités Nacionales. UN واستجابة لطلب إدراج مناقشة أوسع بشأن تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، اتفق على إدراج هذا الموضوع في التقرير الشفوي عن تنفيذ السياسة العامة المتعلقة باللجان الوطنية.
    El Comité tomó nota asimismo de la información actualizada presentada en el informe verbal, que complementaba el informe escrito, abordaba las cuestiones planteadas por los expertos, y ayudaba al Comité a reconocer plenamente la importancia de los esfuerzos que se habían hecho recientemente para aplicar la Convención. UN كما أحاطت علما بالمعلومات المستكملة المقدمة في التقرير الشفوي المكمل للتقرير التحريري، الذي تناول المسائل التي أثارها الخبراء، وساعد اللجنة على أن تقدر بالكامل أهمية الجهود المبذولة مؤخرا لتنفيذ الاتفاقية.
    15. Medidas. Esta reunión de expertos se celebrará en Ginebra del 14 al 16 de julio de 1999: la Comisión examinará en relación con el tema 5 del programa un informe verbal presentado por su Presidente. UN 15- الإجراء: سيعقد اجتماع الخبراء هذا في جنيف في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999: وينبغي أن تنظر اللجنة في التقرير الشفوي الذي يقدمه رئيسه في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    25. Medidas. El OSE podría, si lo estima oportuno, tomar nota de la información proporcionada en el informe oral sobre el taller. UN 25- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة بالمعلومات التي ترد في التقرير الشفوي عن حلقة العمل.
    Esta decisión unilateral no hace sino confirmar la declaración hecha ante los miembros de la misión del Consejo, y que se recogió en el informe oral presentado al Consejo en el curso de las consultas oficiosas, según la cual la otra parte tenía intención de retirarse del proceso de arreglo de la cuestión del Sáhara. UN ويثبت هذا القرار المتخذ من جانب واحد التصريح الذي أدلي به ﻷعضاء بعثة مجلس اﻷمن والذي ورد في التقرير الشفوي المقدم للمجلس خلال مشاورات غير رسمية، ومفاده أن الطرف اﻵخر يعتزم الانسحاب من عملية تسوية مشكلة الصحراء.
    5. Toma nota también del progreso alcanzado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la elaboración de una estrategia, y un plan de trabajo al que se hizo referencia en el informe oral presentado a la Junta por el Director Ejecutivo; UN ٥ - يحيط علما أيضا كذلك بالتقدم الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    5. Toma nota también del progreso alcanzado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la elaboración de una estrategia, y un plan de trabajo al que se hizo referencia en el informe oral presentado a la Junta por el Director Ejecutivo; UN ٥ - يحيط علما أيضا بالتقــدم الــذي حققــه صنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    5. Toma nota también del progreso alcanzado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la elaboración de una estrategia, y un plan de trabajo al que se hizo referencia en el informe oral presentado a la Junta por el Director Ejecutivo; UN ٥ - يحيط علما أيضا كذلك بالتقدم الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    El Comité acoge con satisfacción la información adicional y los datos actualizados presentados en el informe oral de la representante de la República Checa, puesto que contribuyen a la comprensión de las condiciones en que viven las mujeres y del grado de aplicación de la Convención en la República Checa. UN ١٧٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات اﻹضافية والتكميلية التي وردت في التقرير الشفوي لممثلة الجمهورية التشيكية باعتبارها تساعد في فهم ظروف المرأة والمدى الذي وصل إليه تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية التشيكية.
    El Comité acoge con satisfacción la información adicional y los datos actualizados presentados en el informe oral de la representante de la República Checa, puesto que contribuyen a la comprensión de las condiciones en que viven las mujeres y del grado de aplicación de la Convención en la República Checa. UN ١٧٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات اﻹضافية والتكميلية التي وردت في التقرير الشفوي لممثلة الجمهورية التشيكية باعتبارها تساعد في فهم ظروف المرأة والمدى الذي وصل إليه تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية التشيكية.
    5. Toma nota también del progreso alcanzado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la elaboración de una estrategia, y un plan de trabajo al que se hizo referencia en el informe oral presentado a la Junta por el Director Ejecutivo; UN ٥ - يحيط علما أيضا بالتقــدم الــذي حققــه صنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    No obstante, en 2003, varios órganos habían subrayado la necesidad de que al efectuar los cálculos se tuvieran en cuenta las consultas oficiosas que a menudo se celebraban tras levantarse una sesión oficial, tal como se indicaba en el informe oral del Presidente sobre las reuniones mantenidas con los órganos que sistemáticamente infrautilizaban sus recursos. UN بيد أن عدة هيئات شددت، في عام 2003، على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار المشاورات غير الرسمية التي غالبا ما تجري في أعقاب اختتام جلسة رسمية، على النحو المشار إليه في التقرير الشفوي للرئيس بشأن جلسات الهيئات التي ما برحت تستخدم مواردها استخداما ناقصا.
    ** El seguimiento de las recomendaciones de la 15a reunión de la Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se incluyó en el informe oral sobre el VIH/SIDA presentado en el período de sesiones anual de 2005 de la Junta Ejecutiva. UN ** أدرجت متابعة توصيات الاجتماع الخامس عشر لمجلس تنسيق البرنامج في التقرير الشفوي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2005.
    78. en el informe oral presentado en enero de 1996, la situación de los derechos de la mujer en Rwanda se describió de manera bastante sucinta, dadas las circunstancias del momento debidas al genocidio y la guerra que le puso fin. UN 78 - في التقرير الشفوي الذي قدم في كانون الثاني/يناير 1996، ورد وصف مقتضب لحالة حقوق المرأة في رواندا نظرا للظروف في هذه الفترة التي تلت الإبادة الجماعية والحرب التي أنهتها.
    En lo tocante a las situaciones de emergencia, el Director Ejecutivo expresó que estaba sorprendido por las alarmantes proyecciones presentadas en el informe oral sobre la labor humanitaria del UNICEF y por el aumento de los efectos del cambio climático en los desastres naturales. UN 118 - وفيما يتعلق بحالات الطوارئ، قال إنه صُعق من الإسقاطات المنذرة بالخطر المقدمة في التقرير الشفوي عن العمل الإنساني لليونيسيف ومن الآثار المتزايدة لتغير المناخ والمتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    32. En el caso de que se reciba más información de otras organizaciones, la secretaría la incluirá en el informe verbal que presentará al OSACT en su 17º período de sesiones. UN 32- وقد يرد مزيد من المعلومات من منظمات أخرى، ولذا، ستقدم الأمانة معلومات مستكملة في التقرير الشفوي الذي ستعرضه في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En su 437ª sesión, celebrada el 27 de agosto de 2001, el Comité de Conferencias examinó un informe verbal del Jefe del Servicio de Planificación Central y Coordinación del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre una mejor coordinación y utilización de los servicios de conferencias. UN 54 - نظرت لجنة المؤتمرات، في جلستها 437، المعقودة في 27 آب/أغسطس 2001، في التقرير الشفوي المقدم من رئيس دائرة التخطيط والتنسيق المركزية، التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بشأن تحسين تنسيق واستخدام خدمات المؤتمرات.
    Como indicó la Directora Ejecutiva en su informe oral al primer período ordinario de sesiones de 1998, la gestión de las contribuciones, incluida la elaboración de mejores informes a los donantes sobre la utilización de los recursos generales y los fondos complementarios, constituye una prioridad para las oficinas en los países y los representantes del UNICEF. UN وكما ذكر في التقرير الشفوي الذي قدمته المديرة التنفيذية إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، تمثل إدارة المساهمات، بما فيها تحسين التقارير المقدمة إلى المانحين بشأن استخدام كل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية، أولوية من أولويات المكاتب القطرية وممثلي اليونيسيف.
    Habiendo examinado el informe verbal de la Presidenta del Grupo de Trabajo a la Sexta Comisión, UN وقد نظرت في التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل إلى اللجنة السادسة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus