"في التنبؤ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para predecir
        
    • en la predicción
        
    • en la previsión
        
    • a predecir
        
    • para prever
        
    • para las previsiones
        
    • de pronóstico
        
    • a la predicción
        
    • para la previsión
        
    • para la predicción
        
    • para el pronóstico
        
    • a prever el
        
    • de la previsión
        
    • en el pronóstico
        
    • para pronosticar el
        
    Por lo tanto, es importante probar de manera estadística si el modelo tiene alguna validez para predecir el desempeño de una entidad. UN وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما.
    Estas dos clases de mapas deben emplearse para predecir las tendencias de desertificación con respecto de determinados efectos humanos. UN ويمكن استخدام هذين النوعين من الخرائط في التنبؤ باتجاهات التصحر فيما يتعلق بآثار بشرية معينة.
    Las técnicas multiespectrales de vigilancia de la vegetación son también útiles en la predicción cualitativa de las cosechas, especialmente en zonas tropicales semiáridas. UN كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة.
    Por otra parte, no parece que el elevado nivel de vacantes se haya tenido en cuenta en la previsión de las necesidades de personal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستوى الشواغر المرتفع لم يشكل، فيما يبدو، عاملا في التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين.
    Y ellos querían tomar los datos almacenados de estos juegos para utilizarlos y así para predecir los resultados de matemáticas del niño. TED أرادوا أخد معطيات لعب اللعبة في المرحلة النهائية ورؤية إذا كان بإمكانهم استخدامها في التنبؤ بعلامات الرياضيات للطفل.
    Estas reglas son tan efectivas para predecir que haremos, pueden incluso ser usadas para simular multitudes de personas. Open Subtitles هذه القواعد فعالة جدا في التنبؤ بما سنقوم به، يمكن استخدامها حتى لمحاكاة حشود من الناس.
    Por otra parte, es necesario partir de ciertos supuestos fundamentales al aplicar estos modelos para predecir el entorno futuro. UN وعلاوة على ذلك ، يجب وضع افتراضات رئيسية عند استخدام هذه النماذج في التنبؤ بأحوال تلك البيئة مستقبلا .
    Los datos también son útiles para predecir las erupciones volcánicas y los depredamientos de tierras. UN كما ان البيانات المستمدة منه مفيدة في التنبؤ بالانفجارات البركانية وبحدوث الانهيالات اﻷرضية .
    Muchas Partes también informaron sobre el uso de productos de los MCG para predecir el cambio climático regional futuro mediante la utilización de técnicas de reducción de escala. UN كذلك أفادت أطراف كثيرة عن استخدامها لنواتج نماذج دوران التيارات العالمية في التنبؤ بتغير المناخ الإقليمي في المستقبل باستخدام تقنيات تصغير النطاق.
    La evaluación de las dinámicas creadas por los conflictos y las tensiones políticas sigue siendo esencial para predecir las nuevas tendencias en los planos local y regional. UN ولا يزال تقييم الديناميات التي أطلقتها النزاعات والتوترات السياسية عاملاً أساسياً في التنبؤ بالاتجاهات الناشئة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Para que puedan usarse en la predicción del clima espacial, los datos debían obtenerse en tiempo casi real. UN ولكي تكون البيانات مفيدة في التنبؤ بالطقس الفضائي، يجب أن تكون متاحة في وقت قريب من الوقت الحقيقي.
    La Comisión Consultiva toma nota de las recientes mejoras en la predicción de los factores de demora en el despliegue del personal uniformado en las diferentes misiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات.
    El UNICEF, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y con otros asociados de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización, ha hecho progresos importantes en la previsión de la demanda y la obtención de fondos a través de la iniciativa para la seguridad de las vacunas. UN وقد حققت اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من شركاء التحالف العالمي للقاحات والتحصين، تقدما كبيرا في التنبؤ بالطلب وضمان التمويل من خلال مبادرة تأمين اللقاحات.
    La vigilancia estrecha de los niveles de humedad también puede ayudar a predecir un aumento del riesgo de que ocurran incendios forestales. UN والرصد الدقيق لمستويات الرطوبة قد يساعد أيضا في التنبؤ بتزايد مخاطر اندلاع حرائق الغابات.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las cifras utilizadas para prever cómo ha afectado la epidemia del VIH/SIDA a las tasas de mortalidad de Botswana. UN 23 - يلخص الجدول أدناه التقديرات المستخدمة في التنبؤ بتأثير وباء الإيدز في بوتسوانا على مستويات الوفيات.
    I)). El Secretario General había indicado que no sería aconsejable predeterminar si debía utilizarse el método del promedio o el del tipo de cambio del mes último para las previsiones y los ajustes presupuestarios, y que esa decisión debería tomarse en el momento del ajuste. UN وقد أشار الأمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب أن يحدد مسبقا ما إذا كان ينبغي استخدام أسلوب حساب المتوسط أو آخر شهر في التنبؤ بالميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن مثل هذا القرار ينبغي أن يؤخذ في كل مرة يعاد فيها تقدير التكاليف.
    Puede haber un error de pronóstico, demostrado por la incapacidad de entender un peligro o la incapacidad de situarlo apropiadamente en el tiempo o el espacio. UN ويمكن أن يحدث قصور في التنبؤ الذي تبينه القدرة على فهم الخطر أو الفشل في تحديد موقعه بصورة ملائمة، من حيث التوقيت أو الحيز المكاني.
    A. La seguridad de los trabajadores y la aplicación de los conocimientos geológicos a la predicción de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos UN سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها
    La información derivada de esa predicción sería muy útil para la previsión de cosechas e inundaciones. UN وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    Todas las técnicas utilizadas para la predicción de reingreso se basan en elementos orbitales frecuentemente actualizados. UN وكافة التقنيات المستخدمة في التنبؤ بالعودة تعتمد على العناصر المدارية المستحدثة على نحو متكرر .
    Además, se promueve el uso de radares meteorológicos para el pronóstico y alerta en caso de desastre hidrológico, especialmente en Europa. UN كما يجري بذل الجهد لتشجيع استخدام رادار الطقس في التنبؤ واﻹنذار بالتغيرات الهيدرولوجية، وبخاصة في أوروبا.
    El seguimiento de los casos de jubilación previstos en las categorías P - 5, D - 1 y D - 2 ayuda a prever el personal que se necesitará para llenar las vacantes que se producirán por causa de jubilación. UN 69 - ويساعـــد رصد حالات التقاعد المتوقعة للموظفين في الرتب ف - 5، ومد - 1 ومد - 2، في التنبؤ باحتياجات إحلال الموظفين.
    En su enfoque respecto de la previsión de costos, la Administración solo ha aplicado parcialmente las recomendaciones anteriores de la Junta. UN فالإدارة لم تنفذ التوصيات السابقة للمجلس إلا جزئيا في النهج الذي تتبعه في التنبؤ.
    La traducción de los documentos que se presenten después del plazo establecido en el pronóstico no se puede garantizar. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    Las imágenes obtenidas con satélites, junto con otros datos meteorológicos, se usan para pronosticar el estado del tiempo. UN فيستخدِم التصوير بالسواتل، الى جانب بيانات أخرى للأرصاد الجوية، في التنبؤ بحالة الطقس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus