El Centro también participó en la coordinación interinstitucional encaminada a formular estrategias conjuntas contra la violencia y el delito en el norte de Centroamérica. | UN | وشارك المركز أيضا في التنسيق بين الوكالات بهدف صياغة استجابات مشتركة تجاه العنف والجريمة في شمالي أمريكا الوسطى. |
69. La UNCTAD cumple un destacado papel en la coordinación interinstitucional bajo los auspicios del Comité de Alto Nivel sobre Programas. | UN | 69- ويؤدي الأونكتاد دوراً رئيسياً في التنسيق بين الوكالات تحت إشراف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة. |
Habría que seguir prestando atención a cuestiones como la duplicación de actividades y la efectividad en la coordinación interinstitucional en el sistema en general. | UN | وشُدّد على ضرورة الاستمرار في معالجة المسائل من قبيل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة. |
Se han realizado progresos continuos en la coordinación interinstitucional en los países en los que se ejecutan programas después de un conflicto. | UN | 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع. |
13. Observa la interdependencia entre el desarrollo económico y social, la erradicación de la pobreza y la promoción y realización de todos los derechos humanos y, a este respecto, celebra el papel directivo del Alto Comisionado en las actividades de coordinación entre organismos en materia de derechos humanos; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
Desde su creación en 2000, la Junta de los jefes ejecutivos ha traído aparejada cierta mejora en la coordinación interinstitucional. | UN | ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات. |
El PNUD participa activamente en la coordinación interinstitucional para armonizar las gestiones desarrolladas cerca de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في التنسيق بين الوكالات بشأن تحقيق الانسجام في النهج المتبعة مع المنظمات غير الحكومية. |
El UNICEF hace un seguimiento de la participación de los países en la coordinación interinstitucional a través de los informes anuales de las oficinas en los países y de los informes de análisis regional. | UN | 162- وترصد اليونيسيف الاشتراك في التنسيق بين الوكالات في كل قطر عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقارير التحليلية الإقليمية. |
60. El Programa de asesoramiento técnico del FNUAP recurre a los especialistas en asesoramiento técnico que desempeñan un importante papel en la coordinación interinstitucional, asegurando el apoyo funcional en las cuestiones de población y salud reproductiva de las sedes de otras organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | 60- ويستعين البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق بأخصائيين استشاريين تقنيين يقومون بدور هام في التنسيق بين الوكالات بتقديم دعم بشأن قضايا السكان والصحة الانجابية من مقار وكالات ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
26. La ONUDI, además de participar activamente en la coordinación interinstitucional centrada en los países, contribuye a la coherencia en todo el sistema a través de sus alianzas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus esferas de trabajo prioritarias. | UN | 26- تسهم اليونيدو، إضافة إلى مشاركتها النشطة في التنسيق بين الوكالات المركَّز على البلدان، في العمل على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من خلال الشراكات التي تقيمها مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل في مجالات عمل اليونيدو ذات الأولوية. |
a) Aumenten el intercambio de experiencias, mejores prácticas, instrumentos y métodos relativos a la incorporación de la perspectiva de género mediante, entre otras cosas, una utilización más eficaz de las redes existentes y, en el marco de los mandatos vigentes, incorporen las perspectivas de género en la coordinación interinstitucional en todas las esferas; | UN | (أ) زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والأدوات والطرق المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق جملة من الأمور من بينها استخدام الشبكات القائمة بفعالية أكبر، والعمل، في إطار الولايات القائمة، على دمج المنظور الجنساني في التنسيق بين الوكالات في الميادين كافة؛ |
Posteriormente, como parte de la reforma de las Naciones Unidas de 1997, la Asamblea General encomendó explícitamente al Coordinador del Socorro de Emergencia que asumiera una función central en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia a los desplazados internos (véase A/51/950, párr. 186). | UN | 29 - وكلفت الجمعية العامة صراحة في وقت لاحق، وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة لعام 1997، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالاضطلاع بدور مركزي في التنسيق بين الوكالات من أجل حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم (انظر A/51/950، الفقرة 186). |
13. Observa la interdependencia entre el desarrollo económico y social, la erradicación de la pobreza y la promoción y realización de todos los derechos humanos y, a este respecto, celebra el papel directivo del Alto Comisionado en las actividades de coordinación entre organismos en materia de derechos humanos; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
13. Observa la interdependencia entre el desarrollo económico y social, la erradicación de la pobreza y la promoción y realización de todos los derechos humanos y, a este respecto, celebra el papel directivo del Alto Comisionado en las actividades de coordinación entre organismos en materia de derechos humanos; | UN | 13- تشير إلى الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |