"في التنسيق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la coordinación a
        
    • en la coordinación sobre
        
    • en la coordinación de
        
    • de coordinación a
        
    • como coordinador en
        
    • a la coordinación sobre
        
    • para la coordinación en el
        
    • para facilitar la coordinación a
        
    • a la coordinación en
        
    El Departamento se encargaría asimismo de ayudar al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible en la coordinación a nivel de todo el sistema de los aspectos relativos a la aplicación del Programa de Acción. UN وستتولى اﻹدارة أيضا المسؤولية عن مساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في التنسيق على صعيد المنظومة لجوانب تتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    x) Retiros y cursillos para el personal de oficinas sobre el terreno a fin de prestar mayor apoyo a esas oficinas y extraer las experiencias adquiridas en la coordinación sobre el terreno; UN ' 10` تنظيم معتكفات وحلقات عمل لفائدة المكاتب الميدانية بغية تقديم دعم أكبر لهذه المكاتب والاستفادة من الخبرات المكتسبة في التنسيق على الصعيد الميداني؛
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Por ello debería ayudar a los Estados Miembros a examinar los progresos logrados en la coordinación de las actividades del sistema y contribuir a un diálogo dinámico entre los órganos intergubernamentales centrales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وهكذا من شأنه أن يساعد الدول الأعضاء على استعراض التقدم المحرز في التنسيق على نطاق المنظومة ويسهم في قيام حوار فعال بين الهيئات الحكومية الدولية المركزية ومنظومة الأمم المتحدة.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se alentó la formación de alianzas con otras organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Unión Europea, particularmente a nivel de los países. Se destacó la función clave el PNUD en la coordinación a nivel nacional. UN وشجعوا على مزيد من الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والاتحاد الأوروبي، خاصة على المستوى القطري.وأبرزوا دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على المستوى القطري.
    Por tanto, la ocasión era especialmente importante para examinar la situación del progreso alcanzado en la coordinación a nivel regional con respecto a la dimensión económica de la seguridad, y para establecer prioridades comunes para las actividades futuras de acuerdo con los objetivos de desarrollo del milenio. UN وكان هناك بالتالي مجال كبير بصفة خاصة لاستعراض مدى التقدم في التنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بالبُعد الاقتصادي للأمن، إلى جانب تحديد أولويات عامة للعمل مستقبلا وفق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Oficina de Evaluación consolidará su enfoque y continuará asumiendo su papel rector en la coordinación a nivel de todo el sistema de la evaluación en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN سيقوم مكتب التقييم بتوحيد نهجه، وسيواصل الاضطلاع بدوره القيادي في التنسيق على نطاق المنظومة بشأن التقييم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Finalmente, el tercer grupo de cuestiones era el relativo a la manifestación concreta de los problemas y deficiencias en la concepción del sistema o en la coordinación a nivel macroeconómico y revestía la forma de problemas a corto plazo, por ejemplo las repercusiones en el comercio, los problemas de carestía de crédito, el colapso de las corrientes financieras, el sector bancario, la deuda de las empresas y el proteccionismo creciente. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المشاكل بالمظاهر الملموسة للمشاكل وأوجه القصور في تصميم النظام أو في التنسيق على صعيد الاقتصاد الكلي، وهي تتخذ صورة مشاكل قصيرة اﻷجل، كاﻵثار الواقعة في التجارة، ومشاكل الائتمان الطاحنة، وانهيار التدفقات المالية، والقطاع المصرفي، وديون الشركات، وزيادة تدابير الحماية.
    Numerosos oradores hicieron hincapié en la importante función del PNUD en la coordinación a nivel de los países a través del sistema de coordinadores residentes. UN 49 - وأوضح كثير من المتحدثين أهمية دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنسيق على المستوى القطري من خلال نظام المنسق المقيم.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    13. Exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que participe activamente en la coordinación sobre el terreno mediante los procesos de la Evaluación Común para los Países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y los enfoques sectoriales; UN 13 - تطلـب إلــى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطرى المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنُهُج القطاعية؛
    13. Exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que participe activamente en la coordinación sobre el terreno mediante los procesos de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y los enfoques sectoriales; UN 13 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطرى المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنهج القطاعية؛
    12. Exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que participe activamente en la coordinación sobre el terreno mediante los procesos de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante los enfoques sectoriales; UN " 12 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطرى المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنهج القطاعية؛
    ONU-Mujeres sigue desempeñando un papel destacado en la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas y la gestión del conocimiento en materia de evaluaciones que incluyan la perspectiva de género. UN 11 - وما برحت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تضطلع بدور بارز في التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن إدارة المعارف فيما يتعلق بالتقييمات المراعية للمنظور الجنساني.
    El PNUD continuará apoyando la labor de coordinación a nivel de los países y seguirá desempeñando un papel clave en la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención de las crisis y recuperación a escala mundial. UN 56 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنسيق الجهود على الصعيد القطري وأداء دور رئيسي في التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الصعيد العالمي.
    Se hizo hincapié en la función principal del PNUD como coordinador en los países por intermedio del MANUD y como asesor principal de los gobiernos en la gestión de los asuntos sociales, políticos y económicos. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في التنسيق على الصعيد القطري من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وكذلك بوصفه مستشارا أساسيا للحكومات في إدارة الشؤون الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    10. Invita a los organismos operacionales a que contribuyan a la coordinación sobre el terreno en las etapas iniciales de una situación de emergencia; UN ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛
    Se subrayó la importancia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de los procesos de evaluación común para la coordinación en el plano nacional. UN وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري.
    Parte de la información que se necesita indudablemente está disponible y, por razones de eficiencia, el Equipo de Vigilancia continuará manteniendo un enlace con los organismos nacionales, regionales e internacionales para obtener material adicional y para determinar las lagunas de información, así como para facilitar la coordinación a nivel de toda la comunidad internacional. UN ولا شك أن بعض المعلومات المطلوبة متوافرة بالفعل، وتحقيقا للكفاءة، سيواصل فريق الرصد الاتصال بالهيئات الدولية والإقليمية والوطنية للحصول على مواد إضافية وتحديد أي ثغرات في المعلومات، فضلا عن المساعدة في التنسيق على نطاق المجتمع الدولي.
    La evaluación de la etapa de ensayo podría incluir una evaluación de la contribución de la nota sobre la estrategia regional a la coordinación en el plano regional. UN ويمكن أن يشمل تقييم هذه المرحلة التجريبية تقييما ﻹسهام مذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية في التنسيق على الصعيد اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus