Ese acuerdo contribuirá a la aplicación efectiva de la Convención y generará sinergias con otras convenciones de Río. | UN | كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
Esta asistencia ha contribuido a la aplicación efectiva de las normas a nivel nacional. | UN | ولقد ساهمت هذه المساعدة في التنفيذ الفعال للمعايير على المستوى الوطني. |
11. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos; | UN | ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الوكالات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛ |
Nosotros nos percatamos del papel tan importante que desempeñan y desempeñarán las Naciones Unidas en la aplicación efectiva de los Acuerdos de Lusaka (Zambia). | UN | وندرك الدور الهام جدا الذي لعبته اﻷمم المتحدة في الماضي ولا تزال تلعبه في التنفيذ الفعال لاتفاقات لوساكا، زامبيا. |
El sector financiero desempeña una importante función en la aplicación eficaz de las sanciones. | UN | ويؤدي القطاع المالي دورا هاما في التنفيذ الفعال للجزاءات. |
Cada vez se reconoce más que el Consejo Económico y Social contribuye a la aplicación eficaz de estrategias de prevención de conflictos y consolidación de la paz. | UN | ويزداد الاعتراف بإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ الفعال لاستراتيجيات منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Poniendo de relieve la función que desempeña para la aplicación efectiva de la Convención la recopilación nacional de datos pertinentes, | UN | وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial en su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
11. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos; | UN | ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛ |
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia. | UN | تشارك عدة وزارات كل منها في مجال اختصاصها المحدد في التنفيذ الفعال للتدابير التي أقرها مجلس الأمن. |
El establecimiento y funcionamiento efectivos de esas estructuras desempeñan una función clave en la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الهياكل وتسيير عملها بفعالية دوراً رئيسياً في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Formulamos un llamamiento a nuestros asociados en el desarrollo para que nos ayuden en la aplicación eficaz de nuestra estrategia. | UN | ونحن نناشد شركاءنا في التنمية أن يساعدونا في التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا. |
Estamos seguros de que la labor realizada entre períodos de sesiones contribuirá a la aplicación eficaz y al fortalecimiento de la Convención. | UN | ونحن متأكدون من أن العمل بين الدورات سيسهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتعزيزها. |
Poniendo de relieve la función que desempeña para la aplicación efectiva de la Convención la recopilación nacional de datos pertinentes, | UN | وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية، |
c) Mayor contribución del ACNUDH al logro efectivo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية |
Muchas apreciaron la alta calidad de los servicios profesionales, tanto con respecto a la ejecución eficaz de las actividades como al apoyo ofrecido al proceso intergubernamental. | UN | وأبدت أطراف كثيرة تقديرها لارتفاع جودة الخدمات المهنية، في التنفيذ الفعال للأنشطة وفي الدعم المقدم للعملية الحكومية الدولية على السواء. |
A nivel internacional, el papel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto será indispensable para la aplicación eficaz. | UN | وعلى الصعيد الدولي، لن يمكن الاستغناء عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في التنفيذ الفعال. |
Creemos que un comienzo sin obstáculos de la aplicación efectiva de la Convención y del trabajo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas nos proporcionará una orientación útil para otras esferas del desarme y un terreno de pruebas valioso. | UN | إن البدء السلس في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي عمـل منظمــة حظـر اﻷسلحــة الكيميائية يوفر، باعتقادي، بداية مفيدة بالنسبة لمجالات نزع السلاح اﻷخرى وأرضا خصبا لتبين اﻷمور. |
La secretaría ha distribuido la propuesta de proyecto a las organizaciones intergubernamentales y las instituciones de financiación, así como a los Estados miembros, que podrían tener interés en participar mediante contribuciones voluntarias y aportaciones de otra índole a la ejecución efectiva del proyecto. | UN | وقد قامت اﻷمانة بتعميم مقترح المشروع على منظمات حكومية دولية وبرامج تمويل، وكذلك على الدول اﻷعضاء، التي قد تكون مهتمة بالمشاركة، بواسطة تبرعات مالية أو غيرها من المساهمات، في التنفيذ الفعال للمشروع. |
Los informes tradicionales sobre el estado del medio ambiente o las evaluaciones integradas proporcionan una base científica a los gobiernos para la protección y la ordenación del medio ambiente a nivel nacional, así como para las funciones de desarrollo sostenible, en respuesta a la necesidad de concienciación del público y de acceso a la información ambiental, tan importante para una aplicación efectiva. | UN | 19 - توفر التقارير التقليدية أو التقييمات المتكاملة عن حالة البيئة دعماً علمياً للحكومات في الوظائف التي تقوم بها لحماية البيئة الداخلية وتحقيق التنمية المستدامة، استجابة للحاجة إلى إزكاء الوعي العام والحصول على المعلومات البيئية التي تعد شديدة الأهمية في التنفيذ الفعال. |
La delegación de China está dispuesta a trabajar con los otros miembros de la Comisión y contribuir a la eficaz aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración. | UN | وأعرب عن استعداد وفد الصين للعمل مع غيره من أعضاء اللجنة والمساهمة في التنفيذ الفعال لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان. |
La principal dificultad radica en su aplicación, en particular la aplicación eficaz de los diversos mecanismos de rendición de cuentas detallados en el informe. | UN | ويكمن التحدي اﻵن في تنفيذه ولا سيما في التنفيذ الفعال لمختلف آليات المساءلة الواردة بالتفصيل في التقرير. |
El personal directivo superior debería cumplir un papel fundamental en la ejecución efectiva de las iniciativas de creación de capacidad y los procesos de seguimiento correspondientes. | UN | وينبغي أن يلعب كبار المدراء دورا أساسيا في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء القدرات وعمليات المتابعة المناسبة. |