"في التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desarrollo nacional
        
    • al desarrollo nacional
        
    • del desarrollo nacional
        
    • para el desarrollo nacional
        
    • en el desarrollo del país
        
    • al desarrollo del país
        
    • de desarrollo nacional
        
    Nigeria reconoce más que nunca el papel que desempeñan la ciencia y la tecnología espaciales en el desarrollo nacional y en las actividades humanas. UN إن نيجيريا تدرك، أكثر من أي وقت مضى، دور علم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية واﻷنشطة اﻹنسانية.
    Responsable de la promoción de políticas y la planificación del desarrollo para reforzar la función de la mujer en el desarrollo nacional. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    La Reunión examinó estos desafíos e hizo hincapié en que la gestión pública y sus principales elementos continuarían cumpliendo un papel esencial en el desarrollo nacional. UN واستعرض الاجتماع تلك التحديات وأكد أن الادارة العامة وعناصرها الرئيسية ستواصل أداء دور حيوي في التنمية الوطنية.
    Las mujeres hacen una importante contribución al desarrollo nacional y ocupan posiciones de dirección en todos los niveles. UN وأضافت أن المرأة تساهم بدرجة كبيرة في التنمية الوطنية وتشغل مناصب قيادية على جميع المستويات.
    De esta manera, el programa contribuye al desarrollo nacional, regional e internacional. UN ويساهم البرنامج، على هذا النحو، في التنمية الوطنية والإقليمية والدولية.
    El Gobierno del Brasil opina que ese enfoque puede menoscabar el papel coordinador de los gobiernos en el desarrollo nacional y deformar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وترى الحكومة، أن هذا النهج قد يضر بالدور التنسيقي للحكومات في التنمية الوطنية ويشوه التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    El buen gobierno debe ser para nosotros un objetivo y un medio de desarrollo, que garanticen la plena participación de todos en el desarrollo nacional. UN وبالنسبة لنا، فإن حُسن الحكم ينبغي أن يكون هدفا ووسيلة للتنمية، يضمن المشاركة التامة من جانب الجميع في التنمية الوطنية.
    Desde su creación, las Naciones Unidas han ampliado en gran medida su papel en el sistema internacional, transformándose en protagonistas principales en el desarrollo nacional y la cooperación internacional. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة توسع منذ إنشائها نطاق دورها في النظام الدولي توسيعا كبيرا، مما جعلها تصبح عنصرا فاعلا رئيسيا في التنمية الوطنية والتعاون الدولي.
    Muchos países del Caribe están elaborando políticas nacionales para que esos ciudadanos participen en el desarrollo nacional y puedan integrarse a la sociedad. UN ويقوم كثير من البلدان الكاريبية بصوغ سياسات وطنية ﻹشراك كبار السن من المواطنين في التنمية الوطنية وإدماجهم في المجتمع.
    La Carta Nacional Jordana considera a la mujer partícipe, junto con el hombre, en el desarrollo nacional en todas sus dimensiones políticas, económicas y vitales. UN كما أن الميثاق الوطني اﻷردني تعامل مع المرأة كشريك للرجل لدى الاسهام في التنمية الوطنية في جميع أبعادها السياسية والاقتصادية والحياتية.
    La agricultura, sostén de la economía, se encuentra en su mayor parte en manos de las mujeres, a quienes por consiguiente les corresponde un papel de considerable importancia en el desarrollo nacional. UN ولما كانت الزراعة تشكِّل عصب الاقتصاد متركزة أساسا في أيدي النساء، فإن عليهن دورا كبيرا يؤدينه في التنمية الوطنية.
    La participación plena y en pie de igualdad de los pueblos indígenas en el desarrollo nacional UN المشاركة الكاملة والمتكافئة للسكان الأصليين في التنمية الوطنية
    El Presidente lleva a cabo una labor ejemplar en ese sentido, habiendo reafirmado en diversas ocasiones la función trascendental del capital humano en el desarrollo nacional. UN وكان الرئيس مثالاً يُحتذى في هذا الصدد، إذ أكد في عدة مناسبات دور رأس المال البشري الهام جداًّ في التنمية الوطنية.
    De esta manera, el programa contribuye al desarrollo nacional, regional e internacional. UN ويساهم البرنامج، على هذا النحو، في التنمية الوطنية والإقليمية والدولية.
    La ayuda externa puede contribuir de manera positiva al desarrollo nacional siempre y cuando esté cuidadosamente concebida y dirigida: debe servir de apoyo pero no puede sustituir al compromiso y el esfuerzo nacionales. UN ويمكن أن تسهم المساعدة الخارجية إيجابيا في التنمية الوطنية شريطة أن يجري تصورها واستهدافها بدقة، أي يجب أن تكون داعمة أيضا للالتزام والجهد الوطنيين ولا تكون بديلا لهما.
    Esta grave situación se manifiesta en un creciente estrechamiento de las oportunidades de integración social efectiva de la juventud al desarrollo nacional. UN وهذه الحالة الخطيرة تتجلى في الانكماش المتزايد لفرص اﻹندماج الاجتماعي الفعال للشباب في التنمية الوطنية.
    Está convencido de que al hacerlo también se pondrá de manifiesto la valiosa contribución de la justicia independiente e imparcial al desarrollo nacional. UN ويوقن المقرر الخاص في أنه سيتبين نتيجة لذلك أن لاستقلال ونزاهة القضاء مساهمة قيمة أيضا في التنمية الوطنية.
    La contribución de la mujer al desarrollo nacional consistía en traer hijos al mundo. UN وكانت مساهمة المرأة في التنمية الوطنية تنحصر في الحمل.
    Las mujeres lao avanzan sin cesar y son hoy día una fuerza significativa del desarrollo nacional. UN وأضافت قائلة إن النساء اللاويات تحقِّقن تقدُّماً مستمراً وتشكِّلن الآن قوة كبيرة في التنمية الوطنية.
    Desarrollo de herramientas prácticas para aumentar la conciencia entre grupos seleccionados, de las ventajas del turismo para el desarrollo nacional: UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    La mujer podrá desempeñar un papel activo en el desarrollo del país. UN وسيصبح في إمكان المرأة أن تؤدي دورا نشطا في التنمية الوطنية.
    Han contribuido notablemente al desarrollo del país y a la expansión de las relaciones internacionales de Viet Nam. UN وساهمت إلى حد كبير في التنمية الوطنية وتوسيع علاقات فييت نام على الصعيد الدولي.
    Se han esforzado considerablemente por incorporar los principios del desarrollo sostenible en las estrategias sectoriales y de desarrollo nacional. UN لقد قامت بجهود كبيرة لإدماج مبادئ التنمية المستدامة في التنمية الوطنية والاستراتيجيات القطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus