"في التنمية لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al desarrollo no
        
    • al desarrollo son
        
    • al desarrollo y no
        
    • al desarrollo todavía
        
    182. Varias delegaciones señalaron que las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo no se habían reflejado adecuadamente en el proyecto de programa de trabajo. UN ١٨٢ - ولاحظ عدد من الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية لا تنعكس على نحو كاف في برنامج العمل المقترح.
    Puntualizaba que el derecho al desarrollo no se limitaba a declaraciones, conclusiones de cumbres o debates políticos en el seno de las Naciones Unidas. UN وأشار البيان إلى أن الحق في التنمية لا يقتصر على الإعلانات ونتائج مؤتمرات القمة أو النقاشات السياسية داخل الأمم المتحدة.
    El derecho al desarrollo no podía disociarse de los demás derechos. UN ورأى أن الحق في التنمية لا يمكن فصله عن الحقوق الأخرى.
    42. Evidentemente el derecho al desarrollo no se expresa en cuanto tal en los mandatos de estas organizaciones internacionales. UN ٢٤- ومن الواضح أن الحق في التنمية لا يرد ذكره بوصفه كذلك في ولايات هذه المنظمات الدولية.
    53. Es evidente que el derecho al desarrollo no está enunciado expresamente en los mandatos de las organizaciones internacionales consultadas. UN ٣٥- ومن البديهي أن الحق في التنمية لا يرد ذكره صراحة في ولايات المنظمات الدولية التي تمت مشاورتها.
    En este contexto hemos de recordar la indivisibilidad de los derechos humanos: el derecho al desarrollo no puede ejercerse aisladamente, sino que depende también del respeto de las libertades fundamentales. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نتذكر عدم قابلية حقوق اﻹنسان للانقسام: فالحق في التنمية لا يمكن أن يقف وحده، بل إنه يعتمد أيضا على احترام الحريات اﻷساسية.
    El enfoque basado en el derecho al desarrollo no niega que la globalización y la liberalización conexa de las fuerzas del mercado y el comercio y las corrientes de inversión ofrecen nuevas oportunidades a los países en desarrollo. UN وإن نهج الحق في التنمية لا ينكر أن العولمة وما يتصل بها من تحرير لقوى الأسواق والتجارة وتدفقات الاستثمارات تتيح فرصاً واسعة للبلدان النامية.
    Sin embargo, es importante destacar en conclusión que adoptar las medidas necesarias para hacer efectivo el derecho al desarrollo no es responsabilidad única del Estado-nación. UN غير أنه من المهم التأكيد في الختام على أن مسؤولية اتخاذ الخطوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية لا تقتصر على الدولة القومية وحدها.
    El orador declara, en conclusión, que hoy, en cuanto al derecho al desarrollo, no se trata de debatir principios o lógica, sino de formular y aplicar políticas con miras al consenso. UN وأعلن المتحدث في الختام أن الأمر اليوم بالنسبة للحق في التنمية لا يتعلق بمناقشة المبادئ أو بالمنطق، بل بإعداد وتطبيق سياسات ترمي إلى التوصل إلى توافق للآراء.
    En esa labor había que tener también en cuenta el hecho de que el derecho al desarrollo no se limitaba al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o a las alianzas definidas en el octavo Objetivo. UN كما يتعين، في إطار عمل المتابعة، مراعاة أن الحق في التنمية لا ينحصر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو في الشركات التي حُددت طبيعتها في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    22. Algunos delegados sostuvieron que el derecho al desarrollo no guardaba relación con la caridad sino con el empoderamiento. UN 22- وذهب بعض المندوبين إلى القول إن الحق في التنمية لا يتعلق بالعمل الخيري وإنما بمنح الإمكانيات.
    22. Algunos delegados sostuvieron que el derecho al desarrollo no guardaba relación con la caridad sino con el empoderamiento. UN 22- وذهب بعض المندوبين إلى القول إن الحق في التنمية لا يتعلق بالعمل الخيري وإنما بمنح الإمكانيات.
    64. El orador hace notar que el derecho al desarrollo no puede definirse como la suma de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, ni confundirse con el propio desarrollo. UN ٦٣ - ولاحظ المتكلم أن الحق في التنمية لا يمكن تعريفه بأنه خلاصة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا يلتبس مع التنميـة ذاتها.
    5. Las observaciones finales del Presidente acerca del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo no dan una constancia exacta de las negociaciones. UN 5- إن الملاحظات الختامية الصادرة عن الرئيس بشأن الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية لا تشكل سجلاً دقيقاً للمفاوضات.
    En lo que respecta a la extracción del crudo, el Relator Especial aunque reconoce que ha adquirido una importancia cada vez mayor para el desarrollo económico del país, cree firmemente que el derecho al desarrollo no justifica que se haga caso omiso de los otros derechos humanos. UN وفيما يتعلق بقضية النفط، في حين أن المقرر الخاص يسلم بتزايد أهمية استغلال النفط بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، فإنه يكرر اعتقاده الراسخ بأن الحق في التنمية لا يمكن أن يبرر تجاهل حقوق الإنسان الأخرى.
    El Grupo de Río entiende que el ejercicio del derecho al desarrollo no se limita al mero crecimiento económico sino que consiste, sobre todo, en un cambio de la calidad de vida de la mayoría de la población mundial, encontrándose íntimamente ligado a la combinación de factores internos y externos, que requiere acciones correctivas al interior de los Estados y fuera de ellos, con la colaboración de la comunidad internacional. UN وتفهم مجموعة ريــو أن ممارسة الحـق في التنمية لا تقتصر على مجرد النمو الاقتصادي، وإنما تنطـوي أيضا، بشكل خاص، على تغيير في مستوى معيشة غالبية سكان العالم، وترتبط ارتباطا وثيقا بمجموعة مؤتلفـة من العوامل الداخلية والخارجية التي تتطلب إجراءات تصحيحية داخل الدول وخارجها، بالتعاون من المجتمع الدولي.
    En primer lugar, a pesar del lugar que ocupan los derechos humanos en la Declaración sobre la democracia y la gobernanza política, económica y empresarial de la NEPAD, los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, no figuran en la medida en que podrían como parte integrante de todos los objetivos del Mecanismo. UN أولاً وبغض النظر عن مكانة حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية والتجارية، فإن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية لا تبرز كجزء لا يتجزأ من كافة أهداف الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    13. La Sra. Santizo-Sandoval (Guatemala) considera que la migración internacional y su contribución al desarrollo no pueden seguir siendo un tema tabú. UN 13 - السيدة سانتيسو - ساندوفال (غواتيمالا): قالت إن الهجرة الدولية ومساهمتها في التنمية لا يمكن أن تظل موضوعا محظورا.
    No obstante, el derecho al desarrollo no se limita al objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, y será conveniente elaborar criterios de evaluación para los numerosos ámbitos que hasta el momento no se han abordado apoyándose en las enseñanzas actuales, a fin de que sea posible avanzar de un modo consensuado. UN غير أن الحق في التنمية لا ينحصر في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ويتعين وضع معايير تقييمية لتقييم كثير من المجالات المهملة حتى الآن، بالاستناد إلى الدروس المستخلصة، بحيث يمكن إحراز تقدم بتوافق الآراء.
    En la resolución también se hace hincapié en que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo son indivisibles e igualmente importantes. UN ويؤكد القرار أيضا أن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية لا تتجزأ وأنها على قدم المساواة من حيث الأهمية.
    El Sr. Song Se Il (República Popular Democrática de Corea) dice que, en el actual orden económico internacional injusto, se pasa por alto en gran medida el derecho de los países en desarrollo al desarrollo y no se toman en cuenta sus opiniones en el proceso de adopción de decisiones. UN 6 - السيد سونغ سي إيل (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن حق الدول النامية في التنمية لا يحظى باهتمام كبير، ولا تحترم آرائها خلال عملية صنع القرار في ظل النظام الاقتصادي الدولي الجائر السائد.
    59. La definición de derecho al desarrollo todavía está cambiando y sigue siendo ambigua. UN 59 - وأضاف أن تعريف الحق في التنمية لا يفتأ يتغير وما يزال غامضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus