"في التوصيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las recomendaciones
        
    • en la recomendación
        
    • las dos recomendaciones
        
    Posteriormente debe adoptarse una decisión acerca de la necesidad de ampliar el alcance del tema, como se dice en las recomendaciones 2 y 5. UN ويتخذ القرار لاحقاً بشأن ضرورة توسيع نطاق الموضوع وفق ما أشير إليه في التوصيتين 2 و 5.
    El mismo criterio se adopta en la Guía en las recomendaciones 210 y 211 sobre las reglas de conflicto de leyes relativas a las cuentas bancarias. UN وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    En opinión del país, la cuestión planteada en la recomendación 25 del informe ya estaba contenida en las recomendaciones 23 y 24. UN ووفقاً للكونغو، فإن المسألة المثارة في التوصية 25 في التقرير قد جرى تناولها فعلاً في التوصيتين 23 و24.
    Por otra parte, se sugirió que, de conformidad con el enfoque seguido en las recomendaciones 22 y 23, en la recomendación 24 también se hiciera referencia a los números de identificación. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يُشار في التوصية 24 إلى أرقام التعريف، بما يتماشى مع النهج المتَّبع في التوصيتين 22 و23.
    Muchos miembros del CAC están de acuerdo, en general, con las propuestas contenidas en las recomendaciones 3 y 4. UN ٢٨ - وأعرب عديد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن اتفاقهم بوجه عام مع المقترحات الواردة في التوصيتين ٣ و ٤.
    Por consiguiente, el Secretario General debe realizar un examen amplio de la actual estructura administrativa, de gestión y de organización relacionada con las actividades de publicación, como se indica en las recomendaciones 3 y 10. UN وينبغي لذلك أن يجري اﻷمين العام استعراضا شاملا للهيكل اﻹداري والتنفيذي والتنظيمي الحالي المتعلق بأنشطة النشر، على النحو المبين في التوصيتين ٣ و ١٠.
    Además, la Comisión quisiera alentar a los Tribunales a que adoptasen medidas para poner en práctica los perfeccionamientos que sean necesarios para resolver los inconvenientes que condujeron al Grupo de Expertos a sugerir los cambios que se recogen en las recomendaciones 43 y 45. UN وفضلا عن ذلك تشجع اللجنة المحكمتين على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التحسينات اللازمة لتلافي جوانب التقصير التي دعت فريق الخبراء إلى اقتراح التعديلات المذكورة في التوصيتين 43 و 45.
    El sitio Web debería, entre otras cosas, proporcionar información sustantiva sobre las reuniones del Subcomité y las decisiones que adopta, y proporcionar vínculos con la base de datos y las directrices pedidas en las recomendaciones 1 y 2 supra. UN ويتعين أن يوفر هذا الموقع جملة أمور منها معلومات جوهرية عن اجتماعات اللجنة الفرعية والمقررات المتخذة في هذه الاجتماعات، وأن يوفر الروابط مع قاعدة البيانات والمبادئ التوجيهية المحدّدة في التوصيتين 1 و2 أعلاه.
    Los principios enunciados en las recomendaciones 8 y 9 son aceptados en general. UN 15 - المبادئ الواردة في التوصيتين 8 و 9 مقبولة بشكل عام.
    en las recomendaciones 129 y 130 el Grupo de Trabajo había previsto que los acreedores votasen por clases, método que podría requerir que apoyasen el plan una mayoría especificada de clases, y había abordado la cuestión del trato dado a las clases que no lo apoyaran. UN واقترح الفريق العامل في التوصيتين 129 و 130 بأن يدلي الدائنون بأصواتهم حسب فئاتهم، وهو ترتيب قد يشترط أغلبية فئات محددة لدعم الخطة، وناقش معاملة تلك الفئات التي لا تدعم الخطة.
    Por otro lado, habría que hacer cumplir la legislación encaminada a proteger a la mujer contra la violencia, y habría que considerar la adopción de otras medidas contra la violencia, como las que se describen en las recomendaciones generales 12 y 19 del Comité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنفاذ التشريعات الرامية إلى حماية المرأة من العنف، والنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضد العنف، على نحو ما ورد في التوصيتين العامتين رقمي 12 و 19 الصادرتين عن اللجنة.
    5. El régimen debería disponer que, pese a que sus disposiciones pueden afectar los bienes inmuebles, conforme a lo previsto en las recomendaciones 26 y 49, no será de por sí aplicable a la propiedad inmobiliaria. UN الممتلكات غير المنقولة 5- ينبغي أن ينص القانون على أنه لا ينطبق على الممتلكات غير المنقولة، مع أنه قد يؤثر في هذه الموجودات، مثلما هو منصوص عليه في التوصيتين 26 و49.
    i) Tratándose del producto reportado por el bien originariamente gravado, siempre que la garantía real sobre dicho bien sea oponible a terceros, conforme a lo previsto en las recomendaciones 40 y 41; UN `1` في العائدات، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية نافذا تجاه الأطراف الثالثة، على النحو المنصوص عليه في التوصيتين 40 و41؛
    A fin de mantener el paralelismo entre los enfoques unitario y no unitario, la Guía presenta estas opciones en las recomendaciones 182 y 196, variante A y variante B. UN ومن اجل المحافظة على التوازي بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، يعرض الدليل هذه الخيارات في التوصيتين 182 و196 كبديل ألف وبديل باء.
    i) Tratándose del producto reportado por el bien originariamente gravado, siempre que la garantía real sobre dicho bien sea oponible a terceros, conforme a lo previsto en las recomendaciones 39 y 40; UN `1` في العائدات، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية نافذا تجاه الأطراف الثالثة، على النحو المنصوص عليه في التوصيتين 39 و40؛
    En esas propuestas se reflejan las reglas que figuran en las recomendaciones generales 40 y 41 del capítulo V del proyecto de guía sobre la oponibilidad a terceros de las garantías reales. UN وهما تجسدان القواعد الواردة في التوصيتين 40 و41 العامتين والمتعلقتين بنفاذ الحقوق الضمانية تجاه الأطراف الثالثة في الفصل الخامس من مشروع الدليل.
    Por lo tanto, sugiere que los vendedores con retención de la titularidad puedan tener una garantía real ordinaria sobre el producto y que las reglas de prelación aplicables sean las previstas en las recomendaciones 198 y 199. UN وقد اقترح لذلك أن يكون للبائعين المحتفظين بحق الملكية حق ضماني عادي في العائدات، على أن تكون قواعد الأولوية هي تلك المنصوص عليها في التوصيتين 198 و199.
    82. La Presidenta observa que el término " acuerdo de control " se utiliza en las recomendaciones 100 y 123. UN 82- الرئيسة لاحظت أن مصطلح " اتفاق سيطرة " مستخدم في التوصيتين 100 و123.
    Tras la deliberación, se decidió que la recomendación 61 se conservara sin modificaciones y que en el comentario se explicaran las razones de la diferencia del enfoque seguido en las recomendaciones 61 y 62. UN وبعد المداولة، تقرر أن تظل التوصية 61 دون تغيير وأن يوضح التعليق المبرر المنطقي للاختلاف في النهجين المتبعين في التوصيتين 61 و62.
    El Comité de Sanciones seguía examinando las dos recomendaciones formuladas por el Equipo en su 15° informe en el momento de la preparación del presente informe. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت لجنة الجزاءات لا تزال تنظر في التوصيتين اللتين قدّمهما الفريق في تقريره الخامس عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus