En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. | UN | وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات. |
En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. | UN | وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات. |
En los últimos años ha habido ejemplos impactantes de la enérgica reacción de los estudiantes frente al aumento del costo de la enseñanza en las universidades públicas. | UN | وفي السنوات الأخيرة شهدنا أمثلة قوية على ردود أفعال الطلاب تجاه زيادة كلفة التعليم في الجامعات العامة. |
En 1997, el 50,8% de los estudiantes de las universidades públicas eran mujeres. | UN | وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث. |
d) Uno elegido en votación secreta por los decanos de las facultades de derecho de universidades públicas entre sus ex decanos; | UN | )د( عضو ينتخبه بالاقتراع السري عمداء كليات القانون في الجامعات العامة من بين العمداء السابقين؛ |
Cuadro 7 Esferas de estudio en universidades públicas y privadas (1991) | UN | الجدول ٧: مجالات الدراسة في الجامعات العامة والخاصة )١٩٩١( |
Es más, se observó un ligero aumento en el número de mujeres en las universidades públicas en cursos generales y no profesionales. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الضئيلة في عدد النساء في الجامعات العامة في الدورات الدراسية العامة لا المتخصصة. |
Hubo 3,16 candidatos por plaza en las universidades públicas en el bienio 1998/99. | UN | وبلـغ عـدد الطلبـات علـى كل مكان في الجامعات العامة 3.16 سنة 1998/1999. |
En el marco de este Estatuto, el 20% de las plazas en las universidades públicas y privadas se reservaría a los afrobrasileños. | UN | وسيتم بموجب هذا النظام الأساسي تخصيص 20 في المائة من المقاعد في الجامعات العامة والخاصة للبرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي. |
2. Contratación de profesoras en las universidades públicas | UN | 2- التعيين المستهدف بالنسبة للأساتذة من النسوة في الجامعات العامة |
en las universidades públicas el Estado garantiza el derecho a educarse gratuitamente a los alumnos que mantengan un rendimiento satisfactorio y no cuenten con los recursos económicos necesarios para cubrir los costos de educación. | UN | ويكون التعليم مجانيا في مؤسسات الدولة التي تكفل أيضا مجانيته في الجامعات العامة لذوي الأداء المرضي من الطلاب الذين تعوزهم الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف تعليمهم. |
Asimismo el país enfrenta el reto de fortalecer una formación más orientada al desarrollo cientificotecnológico para lo cual cuenta con una importante base en las universidades públicas nacionales (CONARE, 2005). | UN | كما يواجه البلد التحدي المتمثل في زيادة تركيز التدريب على التنمية العلمية والتكنولوجية، وهما مجالان توجد ركيزتهما في الجامعات العامة الوطنية (المجلس الوطني لرؤساء الجامعات، 2005). |
El acoso sexual no está tipificado como delito, pero puede procesarse con arreglo a otra legislación. Se crearon comisiones en las universidades públicas del país para llevar a cabo campañas informativas y de formación en relación con el acoso sexual y el Ministerio de Educación emitió un reglamento que establece un procedimiento de denuncia. | UN | أما التحرش الجنسي فهو لا يصنَّف باعتباره جريمة لكنه يمكن ملاحقته قضائياً بموجب تشريعات أخرى وقد أنشئت لجان في الجامعات العامة للبلد للقيام بحملات إعلامية وتدريبية بخصوص التحرش الجنسي، كما أصدرت وزارة التربية والتعليم قراراً تنظيمياً ينص على الإجراءات المتعلقة بتقديم الشكاوى. |
58. En cooperación con destacadas universidades internacionales se han introducido en las universidades públicas nuevas especializaciones que imparten conocimientos profesionales y culminan en un grado de licenciado. | UN | 58- وقد أُحدثت تخصصات جديدة في الجامعات العامة بالتعاون مع جامعات عالمية رائدة؛ وهي تخصصات تفضي إلى الحيازة على شهادة البكالوريوس مع الدراية المهنية. |
25. Tradicionalmente, el costo de la educación en las universidades públicas es sufragado por el Gobierno en un 80% y en los institutos universitarios comunitarios y en los centros de formación docente únicamente en un 65%. | UN | 25- ولقد دأبت الحكومة تقليدياً على تحمل 80 في المائة من تكلفة التعليم في الجامعات العامة بينما تتحمل 65 في المائة من التكلفة على مستوى كليات الأساتذة والكليات المجتمعية. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la prohibición legal de sindicatos en las universidades públicas y privadas, y por el hecho de que el Sindicato de Docentes Coreano constituido en 2001 no haya sido aceptado, lo que contraviene de manera directa lo dispuesto en el artículo 8 del Pacto (art. 8). | UN | ومع ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن القانون يحظر النقابات في الجامعات العامة والخاصة ولأن نقابة المعلمين الكوريين التي تم تأليفها في عام 2001، لم تحظ بالموافقة وهو ما يمثل مخالفة صريحة للمادة 8 من العهد (المادة 8). |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la prohibición legal de sindicatos en las universidades públicas y privadas, y por el hecho de que el Sindicato de Docentes Coreano constituido en 2001 no haya sido aceptado, lo que contraviene de manera directa lo dispuesto en el artículo 8 del Pacto (art. 8). | UN | ومع ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن القانون يحظر النقابات في الجامعات العامة والخاصة ولأن نقابة المدرسين الكوريين التي تم تأليفها في عام 2001، لم تحظ بالموافقة وهو ما يمثل مخالفة صريحة للمادة 8 من العهد (المادة 8). |
:: Ampliación de las universidades públicas para que tengan, antes de 2015, una capacidad de por lo menos 5.000 estudiantes cada una y, para 2010, una proporción del 50% de estudiantes -- un tercio de ellos mujeres -- que estudien disciplinas científicas. | UN | التوسع في الجامعات العامة لتضم ما لا يقل عن 5000 طالب في كل منها بحلول عام 2015 وزيادة نسبة جميع الطلبة الذين يدرسون العلوم إلى 50 في المائة على ألا يقل عدد النساء بينهم عن الثلث بحلول عام 2010. |
El proyecto de ley GI pagó los costos universitarios para los que regresaban de la guerra, y la expansión posterior de las universidades públicas hizo a la educación superior asequible para muchos. | Open Subtitles | "وثيقة المحاربين القدماء" دفعت التكاليف الجامعية للعائدين من الحرب، و التوسّع الاحق في الجامعات العامة |
Sin embargo, dado que hay muchas universidades privadas nuevas y secciones de inglés en las escuelas de administración de empresas de las universidades públicas, la proporción profesor-alumnos está mejorando y se están utilizando libros de texto internacionales nuevos y actualizados. | UN | إلاّ أن نسبة عدد الطلبة إلى عدد الأساتذة تشهد انخفاضاً بسبب كثرة عدد الجامعات الخاصة الجديدة وأقسام اللغة الإنكليزية في مدارس التجارة في الجامعات العامة في الوقت الذي تُستخدَم في التعليم كتب مدرسية دولية جديدة ومستوفاة بآخر المعلومات. |
d) Uno elegido en votación secreta por los decanos de las facultades de derecho de universidades públicas entre sus ex decanos. | UN | )د( عضو ينتخبه بالاقتراع السري عمداء كليات القانون في الجامعات العامة من بين العمداء السابقين؛ |
Además de las acciones mencionadas en el informe consolidado, como las becas otorgadas a niñas y mujeres en diferentes niveles de enseñanza, destaca también el programa para la creación y consolidación de guarderías y estancias infantiles en universidades públicas estatales, que en 2011 contó con 50 millones de pesos (4,022,526 dólares aproximadamente). | UN | 106- وبالإضافة إلى الأنشطة المشار إليها في التقرير الجامع للتقريرين السابع والثامن، مثل المنح الدراسية للفتيات والنساء في مختلف مستويات التعليم، هناك أيضا برنامج لإنشاء مراكز للرعاية ودور حضانة في الجامعات العامة للولايات، وبلغت ميزانيته في عام 2011 ما مقداره 50 مليون بيسو (ما يقرب من 526 022 4 دولار). |