"في الجامعة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Universidad Nacional
        
    • de la Universidad Nacional
        
    • la Universidad Nacional de
        
    • de la UNA
        
    Esa fuerza de policía estaba formada por 6.848 oficiales y 11.290 en formación en la Universidad Nacional Experimental de la Seguridad. UN وذكر أن القوة تتألف من 848 6 ضابطاً ومن 290 11 متدرباً في الجامعة الوطنية التجريبية للعلوم الأمنية.
    El Gobierno australiano proporcionó ayuda financiera para un centro de investigaciones para la paz en la Universidad Nacional de Australia. UN وتوفر الحكومة الاسترالية المساعدة المالية لمركز للبحوث عن السلم في الجامعة الوطنية في استراليا.
    Número de graduados que terminaron una formación en la Universidad Nacional de Benin de 1980 a 1996 UN عدد المجازين بعد إنهاء الدراسة الجامعية في الجامعة الوطنية في بنن من عام 1980 إلى عام 1996
    Profesor titular de la Universidad Nacional de Colombia, Instituto de Relaciones Internacionales UN أستاذ متفرغ في الجامعة الوطنية لكولومبيا، معهد العلاقات الدولية
    Decano de la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional eurasiática L. N. Gumiliev - 2002 a 2005 UN عميد كلية الحقوق في الجامعة الوطنية الأوروبية الآسيوية، المسماة على ل.
    Las jornadas son coordinadas por el Instituto de Derechos Humanos, de la Universidad Nacional de la Plata. UN ويشرف على تنسيق الدورات معهد حقوق الإنسان، في الجامعة الوطنية في لا بلاتا.
    En el período que se examina, los juristas del Tribunal dictaron conferencias en la Universidad Nacional; el programa se hará extensivo también a otras universidades rwandesas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قانونيين من المحكمة بإلقاء محاضرات في الجامعة الوطنية وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى.
    En julio de 1993 se dicta una serie de charlas en la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua para tratar el reto de reconstruir el sistema político nicaragüense. UN وفي تموز/يوليه نظمت سلسلة من المحاضرات في الجامعة الوطنية المستقلة بنيكاراغوا، من أجل مواجهة التحدي المتمثل في إعادة بناء النظام السياسي في نيكاراغوا.
    En la esfera de la educación, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas afirmativas encaminadas a aumentar las tasas de matrícula en la Universidad Nacional y otras instituciones de enseñanza superior. UN وفي مجال التعليم، اتخذت حكومة أوغندا اجراءات في إطار العمل الايجابي لزيادة معدل التسجيل في الجامعة الوطنية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    En la esfera de la educación, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas afirmativas encaminadas a aumentar las tasas de matrícula en la Universidad Nacional y otras instituciones de enseñanza superior. UN وفي مجال التعليم، اتخذت حكومة أوغندا اجراءات في إطار العمل الايجابي لزيادة معدل التسجيل في الجامعة الوطنية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    Por tercer año consecutivo, el UNICEF está prestando apoyo en el África occidental y central a un curso regional de capacitación, llevado a cabo en la Universidad Nacional de Benin, en materia de comunicación para el cambio de comportamiento, la participación comunitaria y la formación de asociaciones. UN وتقوم اليونيسيف، للسنة الثالثة على التوالي، بدعم درس تدريبي إقليمي في غرب ووسط افريقيا في تغيير السلوك من حيث الاتصال والمشاركة المجتمعية والشراكة في البناء في الجامعة الوطنية ببنن.
    368. Varias reformas introducidas en la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH) ofrecen posibilidades para aumentar el número de graduados universitarios. UN 368- وأدخلت إصلاحات مختلفة في الجامعة الوطنية المستقلة في هندوراس، تتيح إمكانية زيادة عدد خريجي الجامعات.
    366. La enseñanza superior en Benin se concentra exclusivamente en la Universidad Nacional de Benin. UN 366- ويتركز التعليم العالي في بنن في الجامعة الوطنية وهي الوحيدة المسؤولة عن هذا القطاع.
    Este seminario fue organizado por la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional en estrecha cooperación con el Sr. Jorge Zaldarriaga, miembro del Consejo Ejecutivo de la Asociación. UN قامت بتنظيم هذه الحلقة الدراسية كلية الحقوق في الجامعة الوطنية بالتعاون الوثيق مع السيد خورخي زالدارياغا، عضو المجلس التنفيذي للرابطة الدولية لقضاة محاكم اﻷحداث ومحاكم اﻷسرة.
    Profesor de la Universidad Nacional de Colombia de 1959 a 1960. UN وعمل أستاذا في الجامعة الوطنية لكولومبيا، 1959-1960.
    - Facultad de Derecho de la Universidad Nacional (Bogotá, 1950 a 1954) UN - درَّس القانون في كلية الحقوق في الجامعة الوطنية في بوغوتا، 1950-1954
    Con la colaboración de la Organización Internacional para las Migraciones y la Embajada de los Estados Unidos en Tayikistán, en la facultad de derecho de la Universidad Nacional se creó el Centro de Estudio de los Derechos Humanos y la Lucha contra la Trata de Personas. UN وبمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في طاجيكستان، أقيم مركز التدريب على حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك في إطار كلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    114. En 2006 en la facultad de derecho de la Universidad Nacional tayika se creó la cátedra de derechos humanos y derecho comparado. UN 114- وفي عام 2006، أنشئ قسم حقوق الإنسان والقانون المقارن في كلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    El Fondo da capacitación y orientación a futuros empresarios, financia microproyectos y microempresas, y da capacitación a jóvenes graduados sin empleo y a estudiantes de la Universidad Nacional de Benin en la gestión empresarial, con miras a que puedan trabajar por cuenta propia. UN ولهذا الغرض يعمل الصندوق على تدريب وتوجيه أصحاب المشروعات الجديدة، وتمويل المشروعات البسيطة والمنشآت البسيطة إلى جانب تدريب الشباب أي الحاصلين على شهادات دون أن يكون لديهم عمل وبعض الطلاب في الجامعة الوطنية في بنن على إدارة المشروعات حتى يستطيعوا الدخول إلى ميدان الأعمال الحرة.
    Los estudios realizados por la Dirección de Investigaciones Sociológicas (DIS) de la Facultad de Economía de la UNA en 1992 estiman para ese año una población económicamente activa (PEA) de 1.583.599 y una población económicamente inactiva de 1.477.534 habitantes. UN وأجرت مديرية البحوث الاجتماعية بكلية الاقتصاد في الجامعة الوطنية المستقلة دراسة في ٢٩٩١ قـدرت السكان النشطين اقتصادياً ﺑ ٩٩٥ ٣٨٥ ١ شخصاً والسكان غير النشطين اقتصادياً ﺑ ٤٣٥ ٧٧٤ ١ شخصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus