"في الجدول الوارد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el cuadro que figura en
        
    • en el cuadro del
        
    • en el cuadro de la
        
    • en el cuadro incluido en
        
    • en el cuadro que figura al
        
    • del cuadro del
        
    • del cuadro que figura en
        
    • en el cuadro contenido en
        
    • figura en el cuadro que
        
    en el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. UN ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي.
    Las demás actividades de capacitación se describen en el cuadro que figura en el párrafo 311 del proyecto de presupuesto. UN ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة.
    El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. UN ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨.
    en el cuadro del párrafo 85 supra figura un desglose de los gastos administrativos por objeto consolidado de los gastos. UN ٩٤ - يرد تحليل التكاليف الادارية حسب أوجه اﻹنفاق المجمعة في الجدول الوارد في الفقرة ٨٥ أعلاه.
    Las necesidades específicas de la misión y otros gastos se describen en el cuadro de la sección A del anexo II del presente informe. UN ويرد وصف للاحتياجات والفروق الخاصة بالبعثة في الجدول الوارد في الفرع ألف من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    La primera de ellas era que no se ofrecían datos sobre emisión para la mayoría de las aplicaciones enumeradas en el cuadro incluido en el proyecto de decisión. UN أولها أنه لم تقدم بيانات عن الانبعاثات في معظم الطلبات المدرجة في الجدول الوارد في مشروع المقرر.
    59. Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. UN 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    en el cuadro que figura en el párrafo 27 del anexo IV se indica una reducción neta de 19 puestos de contratación internacional del total de 880 puestos de esa categoría que existían en el período de mandato anterior. UN وهناك تخفيض صاف يبلغ ١٩ وظيفة دولية من مجموع الوظائــف الدوليـــة البالغ ٨٨٠ وظيفة في فترة الولاية السابقة يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٢٧ من المرفق الرابع.
    en el cuadro que figura en el párrafo 21.8, en el epígrafe correspondiente a órganos normativos, se proponen créditos para el Centro de Derechos Humanos. UN ٠٦ - وأشار الى أنه في الجدول الوارد في الفقرة ٢١-٨، خصصت تحت بند أجهزة تقرير السياسة موارد من أجل مركز حقوق اﻹنسان.
    Las recomendaciones de la misión, por sectores, aparecen en el cuadro que figura en el anexo. Notas UN ٦٨ - وتنعكس في الجدول الوارد في المرفق توصيات البعثة موزعة حسب القطاع.
    La supresión de los productos se indica en las secciones correspondientes del presupuesto y se incluye un resumen en el cuadro que figura en el párrafo 23 de la introducción del proyecto de presupuesto por programas. UN وترد الإشارة إلى وقْف النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية، ويرد موجز لذلك في الجدول الوارد في الفقرة 23 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة.
    El total de tiempo necesario para las reuniones, calculado sobre la base de los parámetros establecidos en el párrafo 8 y detallados en el cuadro que figura en el anexo I, sería de 12 semanas, a saber: UN ويشمل مجموع الاحتياجات البالغ 12 أسبوعا من الوقت المخصص للاجتماعات، محسوباً على أساس المعايير المبينة في الفقرة 8 أعلاه والمفصلة في الجدول الوارد في المرفق الأول، ما يلي:
    en el cuadro del anexo 2 figura una enumeración de los países comprendidos en estas tres categorías. UN وهناك قائمة بالبلدان المندرجة في هذه الفئات في الجدول الوارد في المرفق 2.
    en el cuadro del anexo 2 (TD/RBP/CONF.5/7) figura una enumeración de los países comprendidos en estas tres categorías. UN وهناك قائمة بالبلدان المندرجة في هذه الفئات في الجدول الوارد في المرفق 2.
    Los dos puestos de categoría P-5 aprobados para el Departamento de Asuntos de Desarme figuran en el cuadro del documento A/C.5/52/L.19 en relación con el párrafo II de la sección 2B. UN ووردت الوظيفتان بالرتبة ف - ٥ اللتان تمت الموافقة عليهما ﻹدارة شؤون نزع السلاح في الجدول الوارد في الوثيقة A/C.5/52/L.19 تحت الباب ٢ باء، الفقرة الثانية.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas referentes a las secciones de Finanzas, Personal y Servicios Médicos, como se indica en el cuadro del párrafo 26. UN وتوصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بأقسام المالية وشؤون الموظفين والخدمات الطبية على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 26 أعلاه.
    Como se refleja en el cuadro de la página 2, las iniciativas de la ONUDI para reforzar las capacidades sobre el terreno han redundado en una mejora considerable en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ومثلما هو موضّح في الجدول الوارد في الصفحة 2، أفضت الجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القدرات الميدانية إلى تحسن كبير في الأداء فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    Al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que todas las sumas indicadas en el cuadro de la sección IV, salvo las del primer renglón, se añadían a las sumas presupuestadas pagaderas por los Gobiernos de Chipre y Grecia. UN وأفيدت اللجنة بناء على استفسارها أن جميع المبالغ المدرجة في الجدول الوارد في الفرع الرابع، باستثناء البند الأول، إضافية لمبالغ الميزانية التي دفعتها حكومتا قبرص واليونان.
    Tomando nota de que las Partes incluidas en el cuadro de la sección A del anexo de la presente decisión han dado su consentimiento por escrito para la aprobación de una enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto de conformidad con el párrafo 7 del artículo 21 del Protocolo, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف المدرجة في الجدول الوارد في الفرع ألف من مرفق هذا المقرر قدمت، وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، موافقتها الخطية على اعتماد تعديل للمرفق باء لبروتوكول كيوتو،
    Sin embargo, el 0,5% de recursos básicos para la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes - especificado en el párrafo 19 de esa decisión - no procedía de las asignaciones de recursos con cargo a los fondos básicos y, por consiguiente, no figuraba en el cuadro incluido en el documento de sesión. UN ومع ذلك، فإن اﻟ ٥,٠ في المائة من الموارد اﻷساسية المخصصة لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة - والمحددة في الفقرة ١٩ من ذلك المقرر - تأتي من خارج المخصصات اﻵتية من اﻷموال اﻷساسية، ولذلك فهي غير مدرجة في الجدول الوارد في ورقة غرفة الاجتماع.
    Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. UN 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    Esta información se resume en la columna A del cuadro del anexo IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    Del análisis del cuadro que figura en el anexo del informe, la Comisión Consultiva observa que hay una leve diferencia entre la suma de 5.529.000 dólares que se ha previsto consignar y el saldo de 5.526.600 dólares que resolvió conservar la Asamblea General en su decisión 52/462. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الجدول الوارد في المرفق لتقرير الأمين العام أن هناك اختلافا طفيفا بين المبلغ المقترح تخصيصه (000 529 5 دولار)، والمبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها 52/462 (600 526 5 دولار).
    Una delegación preguntó si el enfoque subregional era el adecuado dada la gran diversidad de indicadores sociales y de salud que se apreciaba en el cuadro contenido en el informe. UN وسأل أحد الوفود عن مدى ملاءمة النهج دون الاقليمي نظرا للتنوع الكبير في المؤشرات الاجتماعية والصحية المشار إليها في الجدول الوارد في ذلك التقرير.
    Una lista de estos valores figura en el cuadro que cierra el presente documento. UN وتقدَّم في الجدول الوارد في نهاية هذه الوثيقة قائمة بهذه القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus