"في الجريدة الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Boletín Oficial
        
    • en el Diario Oficial
        
    • en la Gaceta Oficial
        
    • en Gaceta Oficial
        
    • en el Registro Oficial
        
    Todos los textos ratificados han sido publicados en el Boletín Oficial de la República Argelina. UN وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Todos los textos ratificados se publican en el Boletín Oficial de la República de Argelia. UN وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el Boletín Oficial. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية.
    Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. UN وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية.
    El Comité recomienda, por último, que el Estado Parte publique de inmediato la Convención en la Gaceta Oficial. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير.
    El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el Boletín Oficial. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية.
    La declaración, de la que se expide un recibo, se publica en el Boletín Oficial. UN ويسلم إيصال باﻹعلان وينشر هذا اﻹعلان في الجريدة الرسمية.
    El texto del Pacto se ha publicado en portugués en el Boletín Oficial. UN ونشر نص العهد باللغة البرتغالية في الجريدة الرسمية.
    La práctica en Belice en tales situaciones consiste en que el Gobernador General declare, por proclamación publicada en el Boletín Oficial, que existe un estado de excepción. UN وجرت العادة في بليز عند وجود طوارئ عامة على قيام الحاكم العام بإعلان حالة الطوارئ العامة بقرار يصدر في الجريدة الرسمية.
    Se dice que el fallo se había publicado en el Boletín Oficial pero que las mujeres se habían opuesto, por lo que nunca llegó a aplicarse. UN ويقال إن هذا الحكم قد نشر في الجريدة الرسمية بيد أنه لقي مقاومة من النساء ومن ثم لم يطبق إطلاقا.
    Siempre que el Iraq se adhiere a un instrumento internacional de derechos humanos, se promulga y publica en el Boletín Oficial la ley correspondiente. UN وعقب انضمام العراق إلى الاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان يصدر قانون خاص بالانضمام ينشر في الجريدة الرسمية.
    La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. UN يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك.
    Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial UN الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية
    La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. UN يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا.
    La presente decisión será publicada por la Secretaría Ejecutiva en el Diario Oficial de la Comunidad y por cada Estado miembro en su propio boletín oficial. UN تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية.
    La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Deben publicarse edictos tres veces durante un mes en el Diario Oficial y en otro de mayor circulación. UN ويجب أن تنشر ثلاثة إعلانات خلال شهر في الجريدة الرسمية وصحيفة أخرى موزعة على نطاق واسع.
    Con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la Gaceta Oficial. UN وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية.
    Las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la Gaceta Oficial. UN وتعاد الأراضي إلى أصحابها بإعلان تنشره الحكومة في الجريدة الرسمية.
    En virtud de la misma ley, las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deben publicarse previamente en la Gaceta Oficial por medio de una orden del Ministro de Relaciones Exteriores. UN ووفقا للقانون نفسه، ينبغي أن تنشر قرارات مجلس اﻷمن، مسبقا، في الجريدة الرسمية بناء على أمر صادر عن وزير الخارجية.
    Se daba a esas normas la mayor publicidad posible en la prensa y se publicaban en Gaceta Oficial de la República. UN وقد نشرت تلك القواعد في الصحافة على أوسع نطاق ممكن، كما نشرت في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    b) La Ley Orgánica de Educación Superior publicada en el Registro Oficial Nº 298 del 12 octubre de 2010; UN (ب) القانون المتعلق بالتعليم العالي، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 298 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus