La Asamblea enmendó posteriormente el Reglamento en la sección I de su resolución 42/215, de 21 de diciembre de 1987, y volvió a enmendarlo en la sección III de su resolución 53/207, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وفي وقت لاحق، عدلت الجمعية النظام الأساسي في الجزء الأول من قرارها 42/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 كما عدلته ثانية في الجزء الثالث من قرارها 53/207 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Posteriormente, la Asamblea General, en la sección III de su resolución 64/245, aprobó una suma de 558.200 dólares para la subvención con cargo el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2010-2011. | UN | وكان أن أقرت الجمعية العامة لاحقا في الجزء الثالث من قرارها 64/245 مبلغ 200 558 دولار من أجل الإعانة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية للفترة 2010-2011. |
en la sección III de su resolución 49/233 A, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas concretas de posible revisión de las disposiciones actuales en materia de indemnizaciones por muerte o discapacidad sobre la base de los principios de que: | UN | ٤ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الجزء الثالث من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف، أن يقدم مقترحات محددة بشأن إمكانية تنقيح الترتيبات الحالية للتعويض في حالة الوفاة والعجز على أساس المبادئ التالية: |
Sin embargo, se ha utilizado un arreglo especial sobre la base de las facultades discrecionales limitadas aprobadas por la Asamblea General en la sección III de su resolución 60/283 para establecer un pequeño equipo básico provisional de 16 funcionarios. | UN | بيد أنه تم، استنادا إلى السلطة الاستنسابية المحدودة في مجال الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/283 ، اللجوء إلى ترتيب مخصوص قصد تكوين فريق أساسي مؤقت يضم 16 موظفا. |
8. en la sección III de su resolución 63/262, la Asamblea General reconoció los beneficios del sistema de gestión de los contenidos institucionales y pidió al Secretario General que siguiera implementando esas aplicaciones en toda la Organización. | UN | 8 - سلمت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 63/262، بفوائد تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذا النظام على نطاق المنظمة. |
La Comisión señala además que la Asamblea General, en la sección III de su resolución 60/255, reconoció las obligaciones devengadas por concepto de prestaciones después de la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe A/60/450. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الجمعية العامة أقرت، في الجزء الثالث من قرارها 60/255، بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره A/60/450. |
Muchas otras delegaciones consideraron que no debería proponerse la conversión de los 21 nuevos puestos supernumerarios aprobados por la Asamblea General en la sección III de su resolución 49/219, de 23 de diciembre de 1994, en puestos de plantilla hasta que la CCAAP hubiera formulado nuevas observaciones al respecto. | UN | ورأت وفود عديدة أخرى ضرورة عدم اقتراح تحويل الوظائف اﻟ ٢١ الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بوصفها وظائف مؤقتة، الى وظائف ثابتة الى أن تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تعليقا اضافيا على هذه المسألة. |
en la sección III de su resolución 49/233, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas concretas de posible revisión de las disposiciones actuales en materia de indemnizaciones por muerte o discapacidad teniendo en cuenta los principios de que: | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الجزء الثالث من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن يقدم مقترحات محددة بشأن إمكانية تنقيح الترتيبات الحالية للتعويض عن الوفاة والعجز على أساس المبادئ التالية: |
El Comité recordó que la Asamblea General, en la sección III de su resolución 53/207 de 18 de diciembre de 1998, había aprobado el Reglamento Revisado y pedido al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para preparar las revisiones de los artículos que correspondiese y señalarlas a la atención de la Asamblea General por conducto del Comité, antes de su promulgación. | UN | ٤٦ - أشارت اللجنـــة إلى أن الجمعية العامـــة اعتمدت في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷنظمة والقواعد المنقحة وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها عن طريق اللجنة قبل نشرها. |
El Comité recordó que la Asamblea General, en la sección III de su resolución 53/207 de 18 de diciembre de 1998, había aprobado el Reglamento Revisado y pedido al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para preparar las revisiones de los artículos que correspondiese y señalarlas a la atención de la Asamblea General por conducto del Comité, antes de su promulgación. | UN | ٤٦ - أشارت اللجنـــة إلى أن الجمعية العامـــة اعتمدت في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷنظمة والقواعد المنقحة وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها عن طريق اللجنة قبل نشرها. |
Como se señala en el párrafo 21 de la introducción, la metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas es la misma que la metodología utilizada para el presupuesto del bienio en curso. La Asamblea General hizo suya esa metodología en la sección III de su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٣١ - كما هو مبيﱠن في الفقرة ١٢ من المقدمة فإن المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين الجارية وأيدتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١. |
La Asamblea General, en la sección III de su resolución 60/248, autorizó al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2006-2007 por una suma no superior a los 200.000 dólares. | UN | 129- أذنت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 60/248، لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. |
Como ya se ha mencionado, en el párrafo 10 de su resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo base anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. | UN | وحسب ما ذكِر أعلاه، قررت الجمعية، في الفقرة 10 من قرارها 61/262، الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
La Asamblea General, en la sección III de su resolución 60/255, reconoció las obligaciones devengadas correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe y pidió que se tomaran las medidas necesarias para consignar ese pasivo en los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | وأقرت الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/255 بالالتزامات المستحقة بعد انتهاء الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره وطلبت اتخاذ الخطوات اللازمة للكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
A ese respecto, la Asamblea General, en la sección III de su resolución 60/283, decidió otorgar al Secretario General facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto de los bienios 2006-2007 y 2008-2009, tal como se indicaba en el párrafo 2 del presente documento. | UN | 6 - وفي هذا الصدد، أذنت الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/283 للأمين العام، أن يستخدم سلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، حسب ما ورد في الفقرة 2 أعلاه. |
Sin embargo, en el párrafo 10 de la resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo básico anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. | UN | ولكن، في الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي قررته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
en la sección III de su resolución 63/268, la Asamblea General pidió al Secretario General, entre otras cosas, que presentara una propuesta plenamente justificada de los recursos necesarios relacionados con puestos y no relacionados con puestos en conexión con la labor sobre la gestión de la continuidad de las operaciones en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وطلبت الجمعية، في الجزء الثالث من قرارها 63/268 إلى الأمين العام، في جملة أمور، تقديم مقترح مبرر تماماً بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حالياً في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Como se indica en el párrafo 175 de la introducción del proyecto de presupuesto por programas (A/52/6 (Part one) (i)), la metodología empleada para preparar el proyecto de presupuesto por programas es idéntica a la que se utilizó en el bienio anterior, que la Asamblea General hizo suya en la sección III de su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٤٢ - كما يتبين في الفقرة ١٧٥ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة )A/52/6 (Part one) (i)(، ظلت المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها التي استخدمت لفترة السنتين الماضيتين وأقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Como se indica en el párrafo 175 de la introducción del proyecto de presupuesto por programas (A/52/6 (Part one) (i)), la metodología empleada para preparar el proyecto de presupuesto por programas es idéntica a la que se utilizó en el bienio anterior, que la Asamblea General hizo suya en la sección III de su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٤٢ - كما يتبين في الفقرة ١٧٥ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة )A/52/6 (Part one) (i)(، ظلت المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها التي استخدمت لفترة السنتين الماضيتين وأقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Reglamento fue posteriormente modificado por la Asamblea General en la sección III de su resolución 53/207, de 18 de diciembre de 1998, conforme a la recomendación formulada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 38° período de sesiones Documentos Oficiales de la Asamblea General, Suplemento No. 16 (A/53/16). | UN | ٢ - وأدخلت الجمعية العامة تعديلات إضافية على هذا النظام اﻷساسي في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا لما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين)١(. |