| Nueve puestos fueron aprobados con carácter temporal por la Asamblea General en la sección III de su resolución 49/219, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة في الجزء ثالثا من قرارها ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على تسع وظائف على أساس مؤقت. |
| Reafirma las disposiciones que figuran en la sección III de su resolución 53/221; | UN | تؤكد من جديد الأحكام الواردة في الجزء ثالثا من قرارها 53/221؛ |
| en la sección III de su resolución 63/262, la Asamblea General reconoció los beneficios del sistema de gestión de los contenidos institucionales y pidió al Secretario General que siguiera implementando esas aplicaciones en toda la Organización. | UN | 8 - سلمت الجمعية العامة، في الجزء " ثالثا " من قرارها 63/262، بفوائد تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذا النظام على نطاق المنظمة. |
| El plan y las necesidades operacionales de la MINURSO se exponen en la sección III del documento A/50/655/Add.1. | UN | ٥ - ترد في الجزء " ثالثا " من الوثيقة A/50/655/Add.1 الخطة التشغيلية والاحتياجات للبعثة. |
| 11. en la parte III de la presente nota se propone un calendario provisional de sesiones del Pleno y la Comisión Principal. | UN | ١١- ويرد في الجزء " ثالثا " من هذه المذكرة جدول زمني مؤقت مقترح للجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الرئيسية. |
| Comenzó sus labores examinando los párrafos entre corchetes que figuraban en la parte III del documento de trabajo del Presidente, a saber, ' Transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares ' . | UN | فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`. |
| La Asamblea General, en la sección III de su resolución 47/203, había hecho suyas ciertas conclusiones a las que había llegado la Comisión el año anterior y había pedido a la CAPI que le presentara recomendaciones sobre todos los aspectos de la metodología. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة في الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢٠٣ بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في السنة السابقة وطلبت من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم توصيات بشأن جميع جوانب المنهجية. |
| También hemos observado que uno de los impedimentos fundamentales para la plena aplicación de las medidas acordadas en el Programa de Acción es la insuficiente cooperación y asistencia internacionales, a pesar de que los compromisos sobre la materia están reflejados en la sección III de dicho Programa. | UN | كما لاحظنا أيضا أن واحدا من المعوقات الرئيسية للتنفيذ الكامل للتدابير المتفق عليها في برنامج العمل يتمثل في التعاون والمساعدة الدوليين غير الكافيين، بالرغم من أن الالتـزامات المقطوعة في هذا المجال واردة في الجزء ثالثا من البرنامج. |
| en la sección III de su resolución 57/282, la Asamblea General aprobó el programa para realizar una evaluación a fondo de los asentamientos humanos, que se presentará al Comité en su 45º período de sesiones. | UN | وافقت الجمعية العامة، في الجزء ثالثا من قرارها 57/282، على الجدول الزمني للتقييم المتعمق للمستوطنات البشرية الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين. |
| El Grupo agradecería que esas cuestiones, incluidas las planteadas en la sección III de la resolución 60/255, se aclararan en consultas oficiosas, con vistas a facilitar una rápida solución. | UN | وسيكون من دواعي تقدير المجموعة إيضاح تلك المسائل، بما فيها تلك المثارة في الجزء ثالثا من القرار 60/255 في مشاورات غير رسمية بغية تيسير حلها بسرعة. |
| g) Examinar y aprobar anualmente el programa de utilización de recursos del Fondo para el Medio Ambiente [establecido en la sección III de la resolución]. | UN | (ز) أن يراجع ويعتمد سنويا برنامج استخدام موارد صندوق البيئة [المنشأ في الجزء ثالثا من القرار]. |
| Al reconocer los beneficios de la aplicación de la gestión de las relaciones con los clientes, la Asamblea General, en la sección III de su resolución 63/262, solicitó al Secretario General que siguiera implantando esas aplicaciones en toda la Secretaría, según procediera. | UN | واعترافا بمنافع تنفيذ نظام إدارة العلاقة مع العملاء، طلبت الجمعية العامة، في الجزء ثالثا من قرارها 63/262، إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ تلك التطبيقات على نطاق المنظمة حسب الاقتضاء. |
| en la sección III de su resolución 37/7, la Comisión pidió al Secretario General que preparara, y que presentara a la Comisión en su 38º período de sesiones, un proyecto de la Plataforma de Acción de acuerdo con la estructura y las directrices enunciadas en el anexo a la resolución y en los resultados de las deliberaciones del grupo de trabajo entre período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام في الجزء " ثالثا " من قرارها ٣٧/٧ أن يعد مشروع مرتكزات للعمل وأن يقدمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تبعا للهيكل والمبادئ التوجيهية المبينة في مرفق القرار وفي النتائج التي سيتوصل إليها الفريق العامل المقترح لما بين الدورات. |
| El Comité recordará que, en la sección III de su resolución 47/214, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 32º período de sesiones sobre la cuestión de la evaluación de los programas en las Naciones Unidas e instó al Secretario General a que mejorara la metodología de la autoevaluación. | UN | وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة أيدت في الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثانية والثلاثين بشأن مسألة تقييم البرامج في اﻷمم المتحدة، وحثت اﻷمين العام على تحسين منهجية التقييم الذاتي. |
| en la sección III de la resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que preparara anualmente, en relación con el tema 3, un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | في الجزء ثالثا من القرار ١٩٩٦/٦ طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام أن يعد في إطار البند ٣ تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدراج منظور الصلة بين الجنسين ضمن اﻷنشطة الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| en la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que todos los años elaborara en relación con el tema 3 un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | في الجزء ثالثا من القرار ١٩٩٦/٦ طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام أن يعد في إطار البند ٣ تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس ضمن اﻷنشطة الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| en la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que todos los años elaborara, en relación con el tema 3, un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجزء ثالثا من قراره ١٩٩٦/٦، إلى اﻷمين العام أن يعد في إطار البند ٣ تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس ضمن اﻷنشطة الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| en la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que todos los años elaborara, en relación con el tema 3, un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجزء ثالثا من قراره 1996/6، إلى الأمين العام أن يعد في إطار البند 3 تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدراج المنظور الجنساني ضمن الأنشطة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
| Por lo tanto, es un hecho positivo que en la sección III de su resolución 1318 (2000), el Consejo de Seguridad haya reafirmado su intención de fortalecer las consultas con los países que aportan contingentes. | UN | ومن ثم يعتبر تأكيد مجلس الأمن لعزمه على تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات، في الجزء ثالثا من القرار 1318 (2000)، تطورا إيجابيا. |
| Las conclusiones de la misión se consignan en la sección III del informe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | والنتائج التي توصلت إليها البعثة ترد في الجزء " ثالثا " من التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
| La decisión propuesta puede figura en la parte III de la presente nota. | UN | ويرد المقرر المقترح في الجزء ثالثا من المذكرة الحالية. باء- الإجراء المقترح |
| en la parte III del informe, que se refiere al sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, se refleja el cambio apreciable que se ha producido en esos límites como resultado del ajuste impuesto a la cifra básica. | UN | ويتجلى في الجزء ثالثا من هذا التقرير، الذي يعنى بنظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، التغير الكبير الذي طرأ على هذه النطاقات نتيجة للتعديل المقرر في رقم اﻷساس. |