"في الجزائر العاصمة في الفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Argel
        
    Comunicado de la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre las conversaciones indirectas celebradas con las delegaciones de Etiopía y Eritrea en Argel del 30 de mayo al 10 de junio de 2000 UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000 مع وفدي إثيوبيا وإريتريا
    Los miembros del Consejo siguieron con gran interés el 35° período ordinario de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999. UN تابع أعضاء مجلس الأمن باهتمام كبير الدورة الخامسة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، التي عُقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999.
    La posición intransigente que adopta desde hace tiempo Eritrea ha frustrado las gestiones de paz de la Organización de la Unidad Africana (OUA), entre ellas y más recientemente las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000. UN فقد أحبط موقف إريتريا المتصلب منذ أمد بعيد الجهود السلمية لمنظمة الوحدة االأفريقية ، وآخرها محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000.
    1. La Sexta Conferencia Panafricana, que se celebró en Argel del 8 al 13 de septiembre de 2004 y se dedicó al tema " Refuerzo de la función de las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en cuanto asociados eficaces y fiables de la sociedad civil " : UN 1 - عقد المؤتمر الأفريقي السادس اجتماعا في الجزائر العاصمة في الفترة من 8 إلى 13 أيلول/سبتمبر، تحت شعار دعم دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر كشريك فعال يعتمد عليه في المجتمع المحلي؛
    La Sexta Conferencia Panafricana, que se celebró en Argel del 8 al 13 de septiembre de 2004 y se dedicó al tema " Refuerzo de la función de las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en cuanto asociados eficaces y fiables de la sociedad civil " : UN إن المؤتمر الأفريقي السادس المعقود في الجزائر العاصمة في الفترة من 8 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2004 تحت شعار دعم دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر كشريك فعال يعتمد عليه في المجتمع المحلي؛
    3. Expresa su apoyo a la Declaración aprobada por los Ministros Africanos de Cultura en la reunión celebrada en Argel, Argelia, del 19 al 23 de octubre de 2008; UN 3 - يساند الإعلان الذي اعتمده وزراء الثقافة الأفريقيون في اجتماعهم في الجزائر العاصمة في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    9. La Dirección General de Gestión de Desastres participó en el seminario internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales, celebrado en Argel del 22 al 26 de mayo de 2005. UN 9- وشاركت المديرية العامة لشؤون الكوارث في الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث والوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها، التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2005.
    20. El Programa celebró una reunión extraordinaria sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite y el cambio climático en el Curso Práctico Internacional sobre el cambio climático y la adaptación en África: la función de las tecnologías espaciales, celebrado en Argel del 22 al 24 de octubre de 2007. UN 20- وعقد البرنامج جلسة خاصة بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة وتغير المناخ، وذلك إبان حلقة العمل الدولية حول تغيّر المناخ والتكيف لـه في أفريقيا: دور تكنولوجيات الفضاء، التي انعقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    1. Toma nota del informe de la segunda Conferencia de Ministros de Cultura de la Unión Africana, celebrada en Argel del 19 al 23 de octubre de 2008, en particular el punto relativo a la organización del segundo Festival Cultural Panafricano, que estará a cargo de Argelia; UN 1 - يحيط علما بتقرير المؤتمر الثاني لوزراء الاتحاد الأفريقي للمسؤولين عن الثقافة المنعقد في الجزائر العاصمة في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وخاصة فيما يتعلق بمسألة تنظيم المهرجان الثقافي الأفريقي في الجزائر؛
    8. En la 17ª Conferencia Ministerial, celebrada en Argel del 26 al 29 de mayo de 2014, el Movimiento de los Países No Alineados discutió la causa palestina y afirmó la importancia del Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN ٨ - وتطرق إلى المؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في الجزائر العاصمة في الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 2014، فقال إن الحركة ناقشت القضية الفلسطينية وأكدت أهمية السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Observando con satisfacción la decisión CM/Dec.459 (LXX) sobre la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África, aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en su 70° período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 8 al 10 de julio de 1999 Véase A/54/424, anexo I. UN وإذ ترحب بالقرار CM/Dec.459(LXX) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السبعين المعقودة في الجزائر العاصمة في الفترة من ٨ إلى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩)٣١(،
    Tengo el honor de adjuntar el comunicado dado a conocer el día de la fecha por el Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana (OUA), en relación con las conversaciones indirectas celebradas con las delegaciones de Etiopía y de Eritrea en Argel del 30 de mayo al 10 de junio de 2000 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي نشرته اليوم الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000 مع وفدي إثيوبيا وإريتريا (انظر المرفق).
    Carta de fecha 5 de mayo (S/2000/394) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Argelia, por la que se transmitía un comunicado emitido en esa misma fecha por el Presidente de la OUA relativo a las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000. UN رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو (S/2000/394) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر يحيل بها بيانا أصدره في نفس التاريخ رئيس منظمة الوحدة الأفريقية عن المحادثات عن قرب التي أجريت في الجزائر العاصمة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000.
    Cartas idénticas de fecha 12 de junio (S/2000/560) dirigidas al Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Argelia, por las que se transmitía un comunicado emitido en esa misma fecha por la oficina del Presidente de la OUA en relación con las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 30 de mayo al 10 de junio de 2000. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 12حزيران/يونيه (S/2000/560) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر يحيل بهما البيان الصادر في نفس التاريخ عن مكتب رئيس منظمة الوحدة الأفريقية بشأن المحادثات عن قرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000.
    La República Democrática del Congo participó en el seminario del Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, celebrado en Argel del 14 al 16 de febrero de 2007, con el tema " Extremismo religioso y terrorismo " . UN وحضرت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحلقة الدراسية التي نظمها المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، في الجزائر العاصمة في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير 2007 وكان موضوعها " التطرف الديني والإرهاب " .
    El Consejo felicitó a las partes por el diálogo y por los debates constructivos celebrados en Argel del 16 al 24 de julio de 2014, que llevaron a la aprobación por consenso de la hoja de ruta ( " Feuille de route des négotiations dans le cadre du processus d ' Alger " ). UN وأشاد المجلس بالأطراف لما أجرته، بتيسير من حكومة الجزائر، من حوارات ومناقشات بناءة في الجزائر العاصمة في الفترة الممتدة من 16 إلى 24 تموز/يوليه 2014، أفضت إلى توافق آراء الأطراف على اعتماد " خارطة طريق المفاوضات في إطار عملية الجزائر العاصمة " .
    El Consejo felicitó a las partes por el diálogo y los debates constructivos celebrados en Argel del 16 al 24 de julio de 2014, con la facilitación del Gobierno de Argelia, que llevaron a la aprobación, por consenso, de la hoja de ruta ( " Feuille de route des négociations dans le cadre du processus d ' Alger " ) por las partes. UN وأشاد المجلس بالأطراف لما أجرته، بتيسير من حكومة الجزائر، من حوار ومناقشات بناءة في الجزائر العاصمة في الفترة الممتدة من 16 إلى 24 تموز/يوليه 2014، أفضت إلى توافق آراء الأطراف على " خارطة طريق المفاوضات في إطار عملية الجزائر العاصمة " .
    El Consejo de Seguridad felicita a las partes por el diálogo y los debates constructivos celebrados en Argel del 16 al 24 de julio de 2014, que llevaron a su aprobación por consenso de la hoja de ruta (`Feuille de route des négotiations dans le cadre du processus d ' Alger ' ). UN ' ' ويشيد مجلس الأمن بالأطراف لما أجرته من حوار بناء ومناقشات بناءة في الجزائر العاصمة في الفترة الممتدة من 16 تموز/يوليه إلى 24 تموز/يوليه 2014، وهو ما أفضى إلى اعتماد الأطراف لـ ( " خارطة الطريق للمفاوضات في إطار عملية الجزائر العاصمة " ) بتوافق الآراء.
    Había preparado ese informe la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con la Comisión Económica para África (CEPA) y en consulta con otras entidades de las Naciones Unidas, a fin de presentarlo a la Tercera Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible, que se celebraría del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 2009 en Argel. UN وكان مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد أعد ذلك التقرير بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالتشاور مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وسيتاح التقرير في مؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، الذي سيُعقد في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Además, la Dirección Ejecutiva organizó en Argel, del 3 al 5 de marzo de 2014, junto con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, un taller titulado " Fortalecimiento de la capacidad de lucha contra el terrorismo relacionada con las fronteras en el Sahel y el Magreb mediante bases de datos internacionales y mayor cooperación, coordinación e intercambio de información " . UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المديرية التنفيذية، بالاشتراك مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، حلقة عمل في موضوع " تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب المتعلقة بالحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي من خلال قواعد البيانات الدولية وتعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات " ، في الجزائر العاصمة في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus