"في الجلسة الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la última sesión
        
    • en la última reunión
        
    • en la sesión final
        
    • en el último período
        
    Sus opiniones sobre opciones normativas específicas y posibles medidas se incluyeron en los debates temáticos que se celebraron durante la semana, y en la última sesión se les invitó a formular observaciones finales. UN وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة.
    Los facilitadores presentaron un informe en la última sesión del período de sesiones. UN وقدم الميسّرون تقريراً في الجلسة الأخيرة من الدورة.
    Las conclusiones de este examen se presentaron al pleno en la última sesión. UN وعُرضت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه المناقشة على الاجتماع العام في الجلسة الأخيرة.
    en la última sesión se ultimarán los resultados de la reunión multianual de expertos. UN وسيجري في الجلسة الأخيرة وضع اللمسات النهائية على نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    en la última reunión se ultimarán los resultados de la reunión multianual de expertos. UN وسيجري في الجلسة الأخيرة وضع اللمسات النهائية على نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    79. Los participantes aprobaron el presente informe en la última sesión, celebrada el 25 de junio de 2004. UN 79- وقد اعتمد المشاركون هذا التقرير في الجلسة الأخيرة المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2004.
    Los informes de las Comisiones I y II se habían aprobado, en su forma verbalmente enmendada, en la última sesión de las respectivas comisiones antes de ser aprobados por el Pleno como parte del informe del Congreso. UN وقد أُقر تقريرا اللجنة الأولى واللجنة الثانية، حسبما عدّلا شفويا، في الجلسة الأخيرة من جلسات كل لجنة من اللجنتين قبل أن تعتمدهما الهيئة العامة باعتبارهما جزءا من تقرير المؤتمر.
    También se acordó que los resúmenes orales que habían hecho el Presidente-Relator y la delegada de Noruega en la última sesión se incluirían en el informe. UN واتفق أيضاً على تضمين التقرير الملخصات الشفوية التي قدمها الرئيس - المقرر ومندوبة النرويج في الجلسة الأخيرة.
    Declaración oral y escrita en la última sesión de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, 27 de marzo de 2006. UN وقُدم بيان شفوي وخطي في الجلسة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعقودة في 27 آذار/مارس 2006.
    Quisiera recordar a la delegación de Rusia que en la última sesión del período de sesiones de 2008 el Secretario General de la Conferencia de Desarme exhortó a no utilizar la Conferencia para la propaganda política. UN وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية.
    Se procedió a la clausura de la reunión después de que fueron aprobadas las conclusiones y recomendaciones en la última sesión, celebrada el 16 de enero de 2009. UN 11 - اختُتم الاجتماع بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات في الجلسة الأخيرة المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2009.
    El proyecto de resolución sobre el estado de derecho a nivel nacional e internacional fue revisado extensamente en forma oral en la última sesión de la Sexta Comisión y fue aprobado en su forma revisada sin proceder a votación. UN إن مشروع القرار بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي قد تم تنقيحه شفويا على نحو مستفيض في الجلسة الأخيرة للجنة السادسة، واعتُمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا.
    en la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 28 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    en la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 36 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    en la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que examine y apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 46 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده.
    El Director de la División de Estadística resume las principales decisiones después del debate sobre cada tema del programa, lo que contribuye al éxito del proceso de aprobación del informe en la última sesión del período de sesiones, celebrada el viernes por la mañana. UN ويوجز مدير شعبة الإحصاءات المقررات الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، مما يسهم في إنجاح عملية اعتماد التقرير في الجلسة الأخيرة التي تُعقد صباح يوم جمعة.
    340. en la última sesión de 56º período de sesiones, celebrada el 4 de diciembre de 1998, el presente informe fue aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias: UN اعتمد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التقرير الحالي في الجلسة الأخيرة من دورته السادسة والخمسين التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 :
    144. en la última sesión de su 59º período de sesiones, celebrada el 3 de diciembre de 1999, el presente informe fue aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias: UN 144- قام أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في الجلسة الأخيرة لدورته التاسعة والخمسين المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، باعتماد هذا التقرير:
    en la última reunión se ultimarán los resultados de la reunión multianual de expertos. UN وسيجري في الجلسة الأخيرة وضع اللمسات النهائية على نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    La delegación de la República de Corea apoya la propuesta presentada en la reunión anterior por el representante del Reino Unido y está dispuesto a unirse al consenso sobre el texto original planteado en la última reunión. UN وذكر أنّ وفد بلاده أيَّد الاقتراح الذي قدَّمه ممثل المملكة المتحدة في الجلسة السابقة، وأنه مستعد للانضمام إلى توافق الآراء بشأن النصّ الأصلي الذي نوقش في الجلسة الأخيرة.
    También debo decir que, si fuera necesario, en la sesión final de este segundo segmento de nuestra labor, el lunes 25 de octubre, las delegaciones tendrán aún la posibilidad de presentar los proyectos de resolución que aún estuvieran pendientes. UN كما أود أن أشير إلى أن الوفود سيكون في مقدورها، في الجلسة الأخيرة من الجزء الثاني هذا من عملنا، التي ستعقد يوم الاثنين، 25 تشرين الأول/أكتوبر، عرض مشاريع القرارات المتبقية، إذا اقتضت الضرورة.
    Con ese fin, es fundamental que se reanude el diálogo nacional, bajo el liderazgo del Presidente Sleiman, incluso respecto del proyecto de estrategia de defensa nacional presentado en el último período de sesiones en septiembre de 2012. UN ولهذه الغاية، فمن المهم أن تُستأنف جلسات هيئة الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان، بما في ذلك مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية التي قُدمت في الجلسة الأخيرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus