"في الجلسة القادمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la próxima sesión
        
    • en la sesión siguiente
        
    • en la siguiente sesión
        
    • en la próxima reunión
        
    • en su próxima sesión
        
    • hasta la sesión siguiente
        
    La delegación de la Argentina no tiene intención de hablar ahora y se reserva el derecho de hacerlo en la próxima sesión de la Comisión. UN وليس فــــي نية الوفد اﻷرجنتيني أن يتكلم اﻵن، ولكنه يحتفظ بحقه فــي الكلام في الجلسة القادمة للجنة.
    De conformidad con la práctica establecida, sugiere que estas comunicaciones circulen en calidad de documentos del Comité y que se examinen en la próxima sesión. UN وأنه تمشيا مع الممارسة المتبعة، يقترح أن تعمم تلك الرسائل بوصفها من وثائق اللجنة وأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة.
    en la próxima sesión facilitará cifras precisas. UN وسوف يقدم توضيحات باﻷرقام في الجلسة القادمة.
    El PRESIDENTE indica que tendrá en cuenta esa sugerencia, celebrará consultas con los miembros de la Mesa y comunicará su decisión en la sesión siguiente. UN ٣٦ - الرئيس: قال إنه سينظر في هذا الاقتراح ويتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة ثم يبلغ اللجنة قراره في الجلسة القادمة.
    Sugiere que, de conformidad con la práctica habitual, las 11 comunicaciones se distribuyan como documentos de la Comisión para que se examinen en la siguiente sesión. UN واقترح القيام، وفقا للممارسة المتبعة، بتعميم هذه الرسائل، التي يبلغ عددها ١١، بوصفها من وثائق اللجنة وبأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة.
    En otras palabras, esperamos que en la próxima reunión logremos llegar al fondo de esta cuestión. UN وبعبارة أخرى، نأمل أن نتمكن في الجلسة القادمة من سبر أغوار هذا الموضوع.
    en la próxima sesión de la Comisión se formularán otras declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. UN وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة.
    en la próxima sesión de la Comisión espera ofrecer una respuesta que abarque no sólo la función del Departamento, sino también la de la Comisión y su Mesa, aportando datos cronológicos y explicando las decisiones adoptadas. UN وذكر أنه يأمل أن يقدم، في الجلسة القادمة للجنة، ردا لا يغطي فحسب دور الإدارة بل أيضا دور اللجنة ومكتبها، مع تقديم تفاصيل زمنية وسردا للمقررات المتخذة في هذا الشأن.
    Me gustaría pedirles también que, si tienen la posibilidad de obsequiarnos con su sabiduría en la próxima sesión de la Conferencia de Desarme, tengan la amabilidad de avisarnos con antelación. UN وأقترح أيضاً أن تخبرونا مقدماً لو أمكنكم إفادتنا من حكمتكم في الجلسة القادمة لمؤتمر نزع السلاح.
    Pide al Sr. Amor que reconsidere su propuesta, tomando en cuenta las observaciones de los miembros, y que la reformule en la próxima sesión del Comité. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    Si su marido no aparece en la próxima sesión en tres meses-- Open Subtitles إذا لم يأت الزوج في الجلسة القادمة .. بعد ثلاث أشهر
    72. La PRESIDENTA dice que la delegación seguirá respondiendo a las preguntas verbales en la próxima sesión. UN 72- الرئيسة قالت إن الوفد سيواصل الرد على الأسئلة الشفهية في الجلسة القادمة.
    Si pudiéramos hacerlo hoy, o tal vez en la próxima sesión, creo que sería un nuevo logro que constituiría un buen augurio para el período de sesiones de 1999. UN فإذا استطعنا القيام بذلك اليوم أو ربما في الجلسة القادمة اعتقد أننا نحقق بذلك بالفعل إنجازا آخراً يبشر بالخير لدورة عام 1999.
    Por lo tanto, es esencial que en la próxima sesión del Grupo de Trabajo se examine su labor en el contexto del nuevo marco de asociación adoptado recientemente por los dirigentes africanos, como lo ha propuesto el Grupo de Trabajo. UN ولذلك من الضروري في الجلسة القادمة للفريق العامل أن يعتبر عمله ضمن إطار الشراكة الجديدة الذي أقره مؤخرا القادة الأفارقة كما ورد في اقتراح الفريق.
    Por consiguiente, propone que en la sesión siguiente se considere el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ولذلك اقترح النظر في موجز الميزانية لعامي ١٩٩٨-١٩٩٩ في الجلسة القادمة.
    La PRESIDENTA dice que la Comisión tendrá que continuar considerando el párrafo 4 en la sesión siguiente. UN ٣٨ - الرئيسة: قالت إنه يتعين على اللجنة أن تواصل نظرها في الفقرة ٤ في الجلسة القادمة.
    63. La PRESIDENTA dice que la delegación armenia responderá más detalladamente a las preguntas formuladas por el Comité en la sesión siguiente. UN 63- الرئيسة قالت إن الوفد الأرمني سيرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة في الجلسة القادمة.
    De no haber objeciones, el Presidente entenderá que la Comisión aprueba que las solicitudes de audiencia mencionadas se distribuyan para que se examinen en la siguiente sesión. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة.
    58. El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a reanudar y finalizar el examen del proyecto de observaciones generales en la siguiente sesión. UN ٨٥- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع الملاحظات العامة وإنهائه في الجلسة القادمة.
    68. La PRESIDENTA dice que la delegación del Sudán seguirá respondiendo a las preguntas complementarias de los miembros del Comité en la siguiente sesión. UN ٨٦- الرئيسة بيّنت أن الوفد السوداني سيواصل في الجلسة القادمة الرد على اﻷسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Todo nuevo comentario sobre el tema puede formularse en la próxima reunión. UN وأضاف أنه يمكن تقديم أية تعليقات إضافية على تلك المسألة في الجلسة القادمة.
    88. La oradora informa que el Comité proseguirá en su próxima sesión el examen de los párrafos 33 a 41 del documento CCPR/C/60/CRP.1. UN ٨٨- أعلنت الرئيسة أن اللجنة ستواصل في الجلسة القادمة النظر في الفقرات ٣٣ إلى ١٤ من الوثيقة CCPR/C/60/CRP.1.
    El Presidente, a petición del representante de Indonesia, quien habló en nombre del Grupo de los 77, aplazo el examen de este tema hasta la sesión siguiente. UN ٤٤ - الرئيس، بناء على طلب ممثل إندونيسيا، الذي تكلم باسمة مجموعة اﻟ ٧٧، أرجا النظر في هذا البند في الجلسة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus