"في الجمعية العامة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Asamblea General de las Naciones
        
    • de la Asamblea General de las Naciones
        
    • ante la Asamblea General de las Naciones
        
    • por la Asamblea General de las Naciones
        
    • a la Asamblea General de las Naciones
        
    • en esta Asamblea General de las Naciones
        
    • en la Asamblea Generala de las Naciones
        
    • en la Asamblea General de la ONU
        
    Los miembros del Movimiento son firmes promotores de esos principios en la Asamblea General de las Naciones Unidas y sus Comisiones Principales, así como en el Consejo de Seguridad. UN وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن.
    :: Promoverá la celebración de una reunión anual de un día de duración en la Asamblea General de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión de los niños afectados por la guerra. UN :: عقد دورة تستمر يوما واحدا في الجمعية العامة للأمم المتحدة لمناقشة مسألة الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Posteriormente este resultado fue apoyado por un gran número de países en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ثم تم التأكيد بشدة على النتائج في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    También debo hacer referencia a la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولا يفوتني ان أذكر أيضاً اللجنة الأولى في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En tal calidad, formó parte del grupo de trabajo especial sobre las instrucciones dictadas a la delegación del Uruguay ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكان بهذه الصفة جزءا من الفريق العامل الخاص المعني بإعداد التعليمات للوفد المشارك في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Representante del Gobierno de Botswana en la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York UN ممثلة حكومة بوتسوانا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك.
    La gran mayoría de los países en la Asamblea General de las Naciones Unidas han condenado ese bloqueo genocida durante 12 años. UN وقد ظلت الغالبية الساحقة من البلدان في الجمعية العامة للأمم المتحدة تدين حصار الإبادة الجماعية هذا على مدى 12 عاما.
    Además, no reflejan el espíritu de reforma que prevalece en la Asamblea General de las Naciones Unidas en la actualidad. UN يضاف إلى ذلك أنها لا تجسد روح الإصلاح السائدة الآن في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Además, no reflejan el espíritu de reforma que prevalece en la Asamblea General de las Naciones Unidas en la actualidad. UN وفضلا عن ذلك، فهي لا تعبر عن روح الإصلاح السائدة حاليا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Desde entonces, dicha resolución ha sido aprobada por consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas como iniciativa común del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومنذ ذلك الحين، كان القرار المذكور يُتخذ بتوافق الآراء كمبادرة من حركة عدم الانحياز في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    1969: Miembro de la delegación de Malí en la Asamblea General de las Naciones Unidas UN 1969: عضوة في وفد مالي المشارك في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Exhortaron a las partes a que se abstuvieran de tomar medidas en cualquier lugar, incluso en la Asamblea General de las Naciones Unidas, que pudieran poner en peligro los avances logrados en los últimos meses. UN ودعا الرؤساء المشاركون الطرفين إلى تفادي اتخاذ أي إجراء في أي مكان، بما في ذلك في الجمعية العامة للأمم المتحدة، يمكنه أن يقوض التطورات الإيجابية التي طرأت في الأشهر الأخيرة.
    Desde 2003 la Comunidad posee la condición de observadora en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وللجماعة مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 2003.
    Hace cuatro años se concedió a la Comunidad la condición de observadora en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقبل أربع سنوات، مُنِحت الجماعة مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sabemos que en la Asamblea General de las Naciones Unidas somos parte de la mayoría. UN فنحن نعرف أننا جزء من الأغلبية هنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Se hizo hincapié en que el Secretario General de las Naciones Unidas debía adoptar medidas urgentes para hacer avanzar este proceso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وجرى التأكيد على ضرورة أن يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة خطوات عاجلة لدفع هذه العملية في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos ha sido reconocida por la Asamblea General de las Naciones Unidas como entidad observadora y ha concertado un acuerdo de cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN يتمتّع المؤتمر الدولي بوضع مراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّع اتفاق تعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Hemos sido consecuentes con esta política desde 1958, cuando Irlanda presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas el primero de una serie de proyectos de resolución que en última instancia condujeron a la concertación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذه هي سياستنا التي دأبنا عليها منذ عام 1958 عندما قدمت آيرلندا، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، قرارها الأول ضمن سلسلة من القرارات أفضت في نهاية المطاف إلى إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los dirigentes reunidos en esta Asamblea General de las Naciones Unidas tienen el poder colectivo de hacer que se cumpla el sueño universal de lograr una mejor educación, una mejor salud, una mejor alimentación y una vida más digna. UN وباستطاعة السلطة الجماعية للزعماء الموجودين في الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه أن يحققوا الحلم العالمي بتوفير تعليم أفضل وصحة أفضل وتوفير الغذاء والحياة الكريمة.
    5. Por consiguiente, los Estados Partes propiciarán el examen de este tema, de manera prioritaria, tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea Generala de las Naciones Unidas, con el objetivo de complementar las seguridades necesarias a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas, teniendo en cuenta todas las propuestas y sugerencias que se han hecho en ese sentido. UN ٥ - ويترتب على ذلك أن تؤيد الدول اﻷطراف النظر في هذا البند، على سبيل اﻷولوية، سواء في مجلس اﻷمن أو في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بهدف إعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية الضمانات اللازمة من استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، مع مراعاة جميع المقترحات واﻵراء المقدمة في هذا الصدد.
    De igual modo, renovamos nuestro respaldo a la discusión de este tema en la Asamblea General de la ONU, y a la aplicación de las recomendaciones contenidas en sus resoluciones. UN وتؤكد كوبا مجددا تأييدها لمناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة للأمم المتحدة، ولتنفيذ التوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus