en la segunda oración del párrafo 6, añádanse los siguientes Estados a la lista de los que han respondido el cuestionario: | UN | 3 - في الجملة الثانية من الفقرة 6 تضاف الدول التالية إلى قائمة الدول التي ردت على الاستبيان: |
en la segunda oración del presente proyecto de principio cabe distinguir diversos niveles de interacción, a saber, la notificación, la consulta y la cooperación. | UN | ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون. |
Remisión al artículo 31 en la segunda oración del párrafo 1 del proyecto de artículo 30 | UN | الإشارة إلى المادة 31 في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 30 |
También es importantísima la protección de los demandantes por daños y perjuicios, a los que se hace mención en la segunda frase del párrafo 6. | UN | وحماية المطالبين بتعويض، المشار اليها في الجملة الثانية من الفقرة 6، مهمة جدا كذلك. |
En consecuencia, tan sólo el párrafo 1 se aplica a los procedimientos de expulsión, tal y como se indica en la segunda frase del párrafo 63. | UN | وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63. |
Así pues, propone que se suprima la referencia a la ejecución en la segunda frase de la propuesta. | UN | واقترح لذلك حذف الإشارة إلى الإنفاذ في الجملة الثانية من التوصية الجديدة المقترحة. |
en la segunda oración del párrafo 2 del artículo 9, deberían insertarse las palabras " cuando así se solicite " después de las palabras " dicha asistencia " . | UN | ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩. |
Se sugirió que se ampliara la lista de ejemplos que figuraba en la segunda oración del párrafo 58 mediante la adición, por ejemplo, del sector de generación de electricidad mediante carbón, la transmisión de electricidad, los caminos y los ferrocarriles. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Se sugirió que se ampliara la lista de ejemplos que figuraba en la segunda oración del párrafo 58 mediante la adición, por ejemplo, del sector de generación de electricidad mediante carbón, la transmisión de electricidad, los caminos y los ferrocarriles. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Se sugirió suprimir las palabras “económicamente viables”, en la segunda oración del párrafo 42. | UN | واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
10. El Sr. LALLAH sugiere ante todo que se añada a los ejemplos enumerados en la segunda oración del párrafo el matrimonio y la residencia. | UN | 10- السيد لالاه اقترح أولاً أن يُضاف الزواج ومحل الإقامة إلى قائمة الأمثلة المذكورة في الجملة الثانية من الفقرة. |
También respalda la propuesta que ha hecho Irlanda con respecto a la primera oración del párrafo 9 de la sección II B. Está de acuerdo en que se incluya una mención de las obligaciones en la segunda oración del párrafo 9 de la sección II B. Por último, sumándose a la propuesta del Canadá con respecto al párrafo 3 de la sección IV, propone que después de | UN | وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة. |
También se propuso que en la segunda oración del principio 17 se sustituyera la palabra " establecerán " por las palabras " deben establecer " . | UN | كما اقتُرح تبديل كلمة " shall " بكلمة " should " في الجملة الثانية من المبدأ 17. |
Si bien las circunstancias expresamente recogidas en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 9, esto es, los casos en que el niño sea objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres, pueden desaconsejar la reunión en cualquier lugar, otras consideraciones fundadas en el interés superior del menor pueden constituir un obstáculo para la reunión sólo en determinados lugares. | UN | وبينما قد تحول الاعتبارات الواردة بوضوح في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9، وتحديداً حالة إساءة الوالدين معاملة الطفل أو إهمالهما لـه، دون لمّ شمل الأسرة في أي مكان كان، هناك اعتبارات أخرى تتعلق بمصالح الطفل الفضلى يمكن أن تشكل عقبة أمام جمع شمل الأسرة ولكن في أماكن محددة فقط. |
Además, en la segunda frase del párrafo 2 no viene al caso incluir las palabras " o los servicios " . | UN | وأضاف أن عبارة " أو الخدمات " المدرجة في الجملة الثانية من الفقرة ٢ غير ملائمة. |
Además, desea que se suprima la expresión " no son aspiraciones maximalistas " que figura en la segunda frase del párrafo 4. | UN | وتأمل باﻹضافة إلى ذلك في حذف عبارة " لا تشكل تطلعات مغالى فيها " التي ترد في الجملة الثانية من الفقرة ٤. |
Al parecer, la comisión del Gobierno a que se hace referencia en la segunda frase del párrafo 253 actúa a la vez como juez y parte, con lo cual no se garantiza la imparcialidad de la decisión respecto de la apelación presentada por el extranjero. | UN | إذ يبدو أن اللجنة الحكومية المشار إليها في الجملة الثانية من الفقرة ٣٥٢ تقوم في الوقت نفسه بدور القاضي والطرف في القضية بحيث أن النزاهة في معالجة التماس اﻷجنبي لا تكون مضمونة. |
8. La Sra. CHANET propone que se haga referencia en la segunda frase del párrafo 6, al párrafo 64 del informe, que revela la misoginia existente en Corea. | UN | 8- السيدة شانيه: اقترحت أن يشار في الجملة الثانية من الفقرة 6، إلى الفقرة 64 من التقرير، التي توحي بوجود عداوة للمرأة في كوريا. |
144. Se cuestionó la utilidad de la regla que figura en la segunda frase del proyecto de artículo 1 del anexo. | UN | 144- طُرح سؤال بشأن مدى فائدة القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع المادة 1 من المرفق. |
Se tomó en consideración la previsibilidad que se exigía en la segunda frase de esa disposición. | UN | كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة. |
en la segunda oración de la recomendación se afirma que si se ha iniciado la ejecución de una garantía real antes de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen, la ejecución podrá proseguir con arreglo a la normativa legal vigente antes de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويذكر في الجملة الثانية من التوصية أنه إذا بدأ إنفاذ حق ضماني قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد، فإنه يمكن للانفاذ أن يستمر بموجب القانون الذي كان ساريا قبل تاريخ النفاذ. |
50. Un número apreciable de delegaciones se manifestó a favor de que se mantuviera en el texto revisado la idea de la segunda frase del proyecto de disposición. | UN | 50- أُبدي كثير من التأييد للاحتفاظ بالمفهوم الوارد في الجملة الثانية من مشروع الحكم. |
123. Otra delegación propuso que en la tercera oración del párrafo 18.10 se sustituyera la palabra " organizaciones " por la palabra " instituciones " , y que se añadiera una referencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ١٢٣ - واقترح وفد آخر أن يستعاض في الجملة الثانية من الفقرة ١٨-١٠ عــن كلمة " منظمات " بكلمة " مؤسسات " ، وأن تدرج في هذه الفقرة إشارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Sin duda, la disposición de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 9 del pacto permite a los Estados Partes que determinen los motivos y el procedimiento según los cuales una persona puede ser privada de libertad. | UN | ومما لا شك فيه أن الحكم الوارد في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9 من العهد يترك للدول الطرف البت في الأسس والإجراءات التي يحق بموجبها حرمان شخص من حريته. |