La oposición legal abogó por un boicot y por que sus candidatos se abstuvieran de participar en la segunda vuelta. | UN | وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية. |
Todos los senadores elegidos en la segunda vuelta electoral tendrán un mandato de seis años. | UN | وكانت مدة ولاية جميع أعضاء مجلس الشيوخ المنتخبين في الجولة الثانية من العملية الانتخابية ست سنوات. |
Para la primera ronda, iré de cuatro en cuatro creando una situación peligrosa después en la segunda ronda, iré a cuatro planos. | Open Subtitles | في الجولة الأولة, سأقوم بخطوة أربعة في أربعة مما يجعل الوضع خطير في الجولة الثانية, سأقوم بخطوة مسطحة أربعة |
El Partido Popular de Sierra Leona obtuvo mayoría de escaños en los órganos legislativos y su dirigente, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, ganó la presidencia en la segunda ronda. | UN | وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية. |
Haciendo notar la participación de Eritrea en el segundo ciclo del examen periódico universal, pero lamentando que Eritrea no haya aplicado las recomendaciones formuladas en su primer examen, | UN | وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد، |
B. La experiencia adquirida en la segunda serie de exámenes a fondo | UN | باء - التجربة المكتسبة في الجولة الثانية من الاستعراضات المتعمقة |
Todos los senadores elegidos en la segunda vuelta electoral tienen un mandato de seis años. | UN | وكانت مدة ولاية جميع أعضاء مجلس الشيوخ المنتخبين في الجولة الثانية من العملية الانتخابية ست سنوات. |
En la primera vuelta, muchos votantes tuvieron problemas para localizar la mesa electoral que les correspondía, pero el proceso discurrió con mucha mayor fluidez en la segunda vuelta. | UN | وواجه العديد من الناخبين مشاكل في الاهتداء إلى مراكز الاقتراع الخاصة بهم في الجولة الأولى، غير أن الأمور تحسنت بشكل كبير في الجولة الثانية. |
Si ningún candidato obtuviera la mayoría necesaria en la segunda vuelta, se organizará una tercera vuelta el mismo día entre los dos candidatos que obtuvieron el mayor número de votos en la segunda vuelta. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية. |
Esto llevó a la OPL a anunciar que no participaría en la segunda vuelta a menos que se volvieran a examinar los resultados de la primera vuelta y se adoptasen medidas correctivas. | UN | ودفع ذلك منظمة لافالاس السياسية إلى أن تعلن أنها لن تشارك في الجولة الثانية ما لم تفحص نتائج الجولة اﻷولى من جديد وتتخذ تدابير تصحيحية. |
El índice de participación fue de 60,17% en las elecciones de los consejos locales, de 60,28% en la primera vuelta de las elecciones de alcaldes y de 50,84% en la segunda vuelta. | UN | وبلغت نسبة المشاركة ٧١,٠٦ في المائة في انتخابات المجالس المحلية، و٨٢,٠٦ في المائة في الجولة اﻷولى لانتخابات رؤساء البلديات، و٤٨,٠٥ في المائة في الجولة الثانية منها. |
Se prestó asistencia técnica a los países en desarrollo que participaron en la segunda ronda de negociaciones del SGPC. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Suiza está siguiendo de cerca ese proceso y participará en la segunda ronda de negociaciones. | UN | وتقوم وأعلنت أن سويسرا بمتابعة تتابع العملية عن كثب وستشارك في الجولة الثانية من المفاوضات. |
Los países participantes en la segunda ronda de proyectos experimentales son Armenia, Jordania y Viet Nam. | UN | والبلدان المشاركة في الجولة الثانية من المشروعات الرائد هي: أرمينيا، والأردن، وفيت نام. |
Si eres como la mayoría de la gente, quizá elijas quedarte con el bono garantizado en la primera ronda, y arrojar la moneda en la segunda ronda. | TED | إن كنت كمعظم البشر فإنك غالبًا ستختار العلاوة الأكيدة في الجولة الأولى وتقلب العملة المعدنية في الجولة الثانية. |
en la segunda ronda, estos tres demonios superiores tendrán que pasar por las Embrujadas para llegar a la bruja. | Open Subtitles | في الجولة الثانية ، هؤلاء المشعوذين الثلاثة سيتجاوزون المسحورات مجدداً ليصلوا إلى الساحرة |
Haciendo notar la participación de Eritrea en el segundo ciclo del examen periódico universal, pero lamentando que Eritrea no haya aplicado las recomendaciones formuladas en su primer examen, | UN | وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد، |
Se sugirió que los procedimientos especiales participaran de manera estratégica en el segundo ciclo del examen periódico universal, entre otros medios, aprovechando la preparación para el examen que se hacía en el país en cuestión para cursar invitaciones a visitar el país y para llevar un seguimiento. | UN | ورأت أن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تشارك على نحو استراتيجي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بطرق منها استخدام التحضير للاستعراض في الدولة موضوع الاستعراض من أجل توجيه دعوات لزيارة البلدان والقيام بالمتابعة. |
El Comité se encuentra en la segunda serie de intercambios con 83 Estados Miembros y la Unión Europea. | UN | وهي حاليا في الجولة الثانية من مراسلاتها مع الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي. |
Indicó que en la segunda rueda de elecciones presidenciales había triunfado un candidato de la oposición, Kumba Yala, con más del 70% de los votos. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
Mi Representante Especial señaló que los resultados finales anunciados por el Presidente del Consejo Constitucional, que había proclamado al Sr. Gbagbo ganador de la segunda vuelta, no se apoyaban en los hechos. | UN | وأوضح ممثلي الخاص أن إعلان رئيس المجلس الدستوري عن النتائج النهائية المتمثلة في فوز السيد غباغبو في الجولة الثانية لم يكن مستندا إلى الحقائق. |
Se recibieron 2.143 solicitudes de organizaciones de 138 países, lo que representa el total más alto desde la creación del Fondo y un aumento del 14% sobre el número de solicitudes recibidas durante la segunda ronda. | UN | وورد ما مجموعه 143 2 طلباً من منظمات في 138 بلداً مما يمثل أكبر عدد منذ إنشاء الصندوق وزيادة نسبتها 14 في المائة بالمقارنة بعدد الطلبات الواردة في الجولة الثانية. |
El procedimiento de aceptación de la segunda ronda de observaciones de parte del público será igual al de la primera ronda, antes descrito; | UN | وسوف تكون عملية قبول تعليقات الجمهور في الجولة الثانية نفس العملية في الجولة الأولى المبينة أعلاه. |
Sin embargo, como resultado de un fraude electoral, no se le admitió a la segunda vuelta de las elecciones. | UN | ومع ذلك، لم يسمح له بالمشاركة في الجولة الثانية من الانتخابات بسبب تزوير الانتخابات. |
Espero sobrevivir a la próxima ronda de despidos. | Open Subtitles | آمل أن أستمر في الجولة الثانية للمبارة الحاسمة |