También resulta fundamental que pongamos todas nuestras energías en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales que se inicia. | UN | ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها. |
En su calidad de país en desarrollo y de nuevo miembro de la OMC, China participa activamente en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وأردف قائلا إن الصين بوصفها بلداً نامياً وعضوا جديدا في منظمة التجارة العالمية تشارك بنشاط في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
La delegación de China aprecia la función positiva de la UNCTAD en la nueva ronda de negociaciones comerciales. | UN | 39 - أعرب وفد الصين عن تقديره للدور الإيجابي الذي يقوم به الأونكتاد في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية. |
Los gobiernos donantes han cumplido su palabra y han aumentado los recursos financieros de nuestro presupuesto básico para aumentar la asistencia técnica, de modo que los países en desarrollo puedan participar cabalmente en la nueva ronda. | UN | فقد أوفت الحكومات المانحة بما وعدت به، حيث زادت من الأموال التي تقدمها إلى ميزانيتنا الرئيسية للمساعدة التقنية الإضافية لضمان تمكُّن البلدان النامية من المشاركة الكاملة في الجولة الجديدة. |
La liberalización multilateral del comercio tenía un importante efecto en el crecimiento económico y era indispensable un acceso mayor al mercado en la nueva ronda de negociaciones comerciales. | UN | وقال إن أن تحرير التجارة المتعدد الأطراف يترك أثراً هاماً على النمو الاقتصادي وأن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق تشكل أمراً أساسياً في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية. |
La liberalización multilateral del comercio tenía un importante efecto en el crecimiento económico y era indispensable un acceso mayor al mercado en la nueva ronda de negociaciones comerciales. | UN | وقال إن أن تحرير التجارة المتعدد الأطراف يترك أثراً هاماً على النمو الاقتصادي وأن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق تشكل أمراً أساسياً في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية. |
La Federación de Rusia está dispuesta a participar activamente en la nueva ronda de negociaciones de la OMC en calidad de observadora y espera solucionar simultáneamente los problemas que plantea su adhesión a esa organización. | UN | والاتحاد الروسي مستعد للمشاركة الفعالة بصفة مراقب في الجولة الجديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وهو يتطلع إلى القيام في وقت واحد بحلّ المشكلات المتصلة بدخوله في تلك المنظمة. |
Su integración en el sistema económico mundial dependerá en gran medida de la consideración especial que reciban en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales y de la asistencia que se les preste en su proceso de reestructuración. | UN | وسيتوقف اندماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي إلى حد كبير على الاهتمام الخاص الذي ستحظى به في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وعلى المساعدات التي ستتلقاها في عمليتها لإعادة الهيكلة. |
El ACNUDH está participando en la nueva ronda de reuniones del Grupo de Especialistas en derechos humanos y lucha contra el terrorismo del Consejo de Europa destinada a elaborar directrices para la protección de las víctimas del terrorismo. | UN | وتشارك المفوضية في الجولة الجديدة من اجتماعات فريق المتخصصين في حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، التابع لمجلس أوروبا، والرامية إلى صياغة مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الإرهاب. |
19. Las negociaciones sobre los servicios de infraestructura esenciales plantean dificultades importantes para los países en desarrollo en la nueva ronda de negociaciones. | UN | 19- وتثير المفاوضات حول الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية تحدياً هاماً بالنسبة للبلدان النامية في الجولة الجديدة من المفاوضات. |
En esa reunión de alto nivel, los directores de las oficinas de estadística nacionales o sus representantes tuvieron la oportunidad de reunirse y de conocer las novedades en la nueva ronda del programa y su estructura de gobernanza, examinar y debatir la propuesta e intercambiar opiniones sobre el compromiso nacional y las estrategias de recaudación de fondos. | UN | وقد أتاح هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لرؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية أو ممثليهم للقاء والتعرف على التطورات في الجولة الجديدة من البرنامج وهيكل الحوكمة الخاص به، واستعراض ومناقشة هذا المقترح، وتبادل الآراء فيما يتعلق بالالتزام الوطني واستراتيجيات جمع التبرعات. |
Puede ayudar a la UNCTAD a contribuir a la integración de la dimensión del desarrollo en la nueva ronda de negociaciones comerciales acordada en la reunión celebrada el año pasado por la Organización Mundial del Comercio en Doha, y a la integración de esa dimensión en la aplicación del nuevo Consenso convenido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo celebrada el mes pasado en Monterrey. | UN | ويمكن أيضاً أن يساعد الأونكتاد على أداء دوره المتمثل في دمج البعد الإنمائي في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية التي تقررت في الاجتماع المعقود في العام الماضي لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، ودمجه في تنفيذ توافق الآراء الجديد المتفق عليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عُقد الشهر الماضي في مونتيري. |
Puede ayudar a la UNCTAD a contribuir a la integración de la dimensión del desarrollo en la nueva ronda de negociaciones comerciales acordada en la reunión celebrada el año pasado por la Organización Mundial del Comercio en Doha, y a la integración de esa dimensión en la aplicación del nuevo Consenso convenido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo celebrada el mes pasado en Monterrey. | UN | ويمكن أيضاً أن يساعد الأونكتاد على أداء دوره المتمثل في دمج البعد الإنمائي في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية التي تقررت في الاجتماع المعقود في العام الماضي لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، ودمجه في تنفيذ توافق الآراء الجديد المتفق عليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عُقد الشهر الماضي في مونتيري. |
Puede ayudar a la UNCTAD a contribuir a la integración de la dimensión del desarrollo en la nueva ronda de negociaciones comerciales acordada en la reunión celebrada el año pasado por la Organización Mundial del Comercio en Doha, y a la integración de esa dimensión en la aplicación del nuevo Consenso convenido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo celebrada el mes pasado en Monterrey. | UN | ويمكن أيضاً أن يساعد الأونكتاد على أداء دوره المتمثل في دمج البعد الإنمائي في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية التي تقررت في الاجتماع المعقود في العام الماضي لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، ودمجه في تنفيذ توافق الآراء الجديد المتفق عليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عُقد الشهر الماضي في مونتيري. |
Puede ayudar a la UNCTAD a contribuir a la integración de la dimensión del desarrollo en la nueva ronda de negociaciones comerciales acordada en la reunión celebrada el año pasado por la Organización Mundial del Comercio en Doha, y a la integración de esa dimensión en la aplicación del nuevo Consenso convenido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo celebrada el mes pasado en Monterrey. | UN | ويمكن أيضاً أن يساعد الأونكتاد على أداء دوره المتمثل في دمج البعد الإنمائي في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية التي تقررت في الاجتماع المعقود في العام الماضي لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، ودمجه في تنفيذ توافق الآراء الجديد المتفق عليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عُقد الشهر الماضي في مونتيري. |
La falta de una evaluación apropiada del comercio de servicios a nivel nacional se convirtió en uno de los principales escollos que impedían la participación de los países en desarrollo en las negociaciones sobre los servicios, ya que a falta de datos y evaluación, estos países no podían darse cuenta de los beneficios que habían obtenido hasta el momento y definir su posición de negociación en la nueva ronda del AGCS. | UN | وقد أصبح الافتقار إلى التقييم السليم لتجارة الخدمات على المستوى الوطني يشكل عقبة كأداء تعترض مشاركة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات، ذلك لأنه في غياب البيانات والتقييم، لا يمكن للبلدان النامية أن تعرف ما هي المكاسب التي حققتها حتى الآن وأن تصوغ موقفها التفاوضي في الجولة الجديدة للمفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |