"في الجيش الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el ejército nacional
        
    • del Ejército Nacional
        
    • al ejército nacional
        
    • del Ejército Patriótico
        
    • por el ejército nacional
        
    La UNITA también se comprometió a cooperar en la plena integración de sus tropas en el ejército nacional. UN كما تعهدت " يونيتا " ، بالتعاون في إدماج قواتها في الجيش الوطني إدماجا كاملا.
    Además, se consideró que esa medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el ejército nacional. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    Además, se pensó que esta medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el ejército nacional. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    Actualmente, 15.000 soldados del Ejército Nacional y casi 30.000 oficiales de la policía nacional se ocupan de la seguridad de nuestros ciudadanos. UN واليوم، هناك 000 15 جندي في الجيش الوطني و 000 30 تقريبا من أفراد الشرطة الوطنية يوفرون الأمن لمواطنينا.
    La mayoría de los acusados eran ex oficiales del Ejército Nacional Yugoslavo o de las Fuerzas de Defensa Territorial de Yugoslavia. UN وأغلب المتهمين ضباط سابقون في الجيش الوطني اليوغوسلافي أو قوات الدفاع البرية ليوغوسلافيا.
    También debe comenzar sin demora la incorporación de los soldados de la UNITA al ejército nacional. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. UN ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة.
    Por otra parte, la integración de los miembros de movimientos armados en el ejército nacional afectará necesariamente al presupuesto del Estado. UN وسيؤثر إدماج أفراد الحركات المسلحة في الجيش الوطني على ميزانية الدولة بالضرورة.
    No se ha tenido constancia de casos de reclutamiento de niños en el ejército nacional del Afganistán. UN ولم يُبلغ عن تجنيد أطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    Tampoco se han comunicado casos de reclutamiento de niños en el ejército nacional afgano. UN وكذلك لم يُبلغ بأي حالات لتجنيد الأطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    El Gobierno también aprobó una declaración en virtud de la cual 18 años es la edad mínima para el reclutamiento en el ejército nacional. UN واعتمدت الحكومة إعلانا، أصبح بموجبه سن الـ 18 عاما هو الحد العمري الأدنى للتجنيد في الجيش الوطني.
    También ha habido un proceso de integración de combatientes del Frente Unido por el Cambio en el ejército nacional del Chad. UN وهناك أيضا عملية أدمج فيها مقاتلو الجبهة في الجيش الوطني التشادي.
    Uno de esos retos es el riesgo de que los menores, normalmente de 15 a 17 años de edad, se integren en el ejército nacional. UN ومن هذه الشواغل خطر إدماج بعض القصّر ممّن تتراوح أعمارهم عادة بين 15 و 17 عاما في الجيش الوطني.
    El reglamento sobre la aplicación en el ejército nacional de las normas relativas al conflicto armado se aprobó en 2006. UN وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني.
    También se ha dicho que los responsables de algunos de esos actos eran reservistas del Ejército Nacional Yugoslavo. UN غير أنه يقال أيضا إن الاحتياطيين في الجيش الوطني اليوغوسلافي مسؤولون أيضاً عن بعض هذه اﻷعمال.
    Éstos aceptaron la propuesta del Órgano Conjunto de Gestión Electoral de asignar oficiales profesionales del Ejército Nacional del Afganistán para que tomaran el mando de sus unidades. UN ووافقوا على اقتراح اللجنة المشتركة لإدارة الانتخابات بتعيين ضباط عاملين في الجيش الوطني الأفغاني لتسلم قيادة وحداتهم.
    Como resultado de ello, el Presidente decidió separar del servicio a 27 oficiales del Ejército Nacional. UN وقرر الرئيس، إثر ذلك فصل 27 ضابطا في الجيش الوطني من الخدمة.
    20. Según los informes, al principio del conflicto se produjeron represalias contra los militares tuaregs del Ejército Nacional y sus familiares. UN 20- وتفيد التقارير بأن أعمالاً انتقامية ارتُكبت في بداية النزاع ضد جنود طوارق في الجيش الوطني وأفراد أسرهم.
    :: 1 taller de formación de capacitadores sobre la protección de los niños para crear un grupo básico de oficiales de capacitación del Ejército Nacional UN :: عقد حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حماية الطفل لإنشاء مجموعة أساسية من الضباط المدرِّبين في الجيش الوطني
    :: Asesoramiento técnico y capacitación a coordinadores del Ejército Nacional para apoyar el funcionamiento eficaz de la dependencia de protección de los niños UN :: توفير المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق في الجيش الوطني لدعم الأداء الفعال لوحدة حماية الطفل في الجيش
    Hacia fines de 2006, la comunidad humanitaria pidió que el Gobierno del Chad investigara la presencia de niños vinculados al ejército nacional del Chad en Abeche, Goz Beida e Iriba. UN وفي أواخر عام 2006، طلب مجتمع المساعدة الإنسانية أن تجري حكومة تشاد تحقيقا عن وجود الأطفال في الجيش الوطني التشادي في أبيشي، وقوز البيضا، وعريبا.
    La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. UN ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة.
    En un incidente similar en el norte del país, un muchacho de 16 años que supuestamente había sido reclutado por el ejército nacional Afgano tras haber presentado un documento de identidad falso sufrió abusos sexuales de dos soldados. UN وفي حادث مماثل وقع في الشمال، أبلغ عن أن صبيا عمره 16 سنة كان قد جند في الجيش الوطني الأفغاني بعد تقديم وثيقة هوية مزورة، اعتدى عليه جنديان جنسيا عقب ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus