"في الحالة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la situación general
        
    • en la situación general
        
    • la situación general y
        
    • la situación general de
        
    • del estado general
        
    • la situación en general
        
    • la situación general en
        
    • de la condición general
        
    • que la situación general
        
    Estos datos, que revelan una sutil mejoría de la situación general en 1993, señalan también un desplazamiento de los polos de violación. UN وهذه المعطيات، التي تبين تحسنا ضئيلا في الحالة العامة في عام ٣٩٩١، تشير أيضا إلى تحول في مواضيع الانتهاك.
    Así pues, la estabilización de la situación general resulta todavía más difícil. UN وبناء عليه، فان تحقيق الاستقرار في الحالة العامة يتعذر حتى أكثر مما هو متعذر أصلا.
    La evolución positiva de la situación general del continente africano es un indicio del regreso progresivo de África al camino de la paz, la estabilidad y la unidad. UN وتدلل التطورات الإيجابية في الحالة العامة لأفريقيا على عودة القارة تدريجيا إلى طريق السلام والاستقرار والوحدة.
    Trató de determinar si los acontecimientos políticos alentadores habían generado algún cambio significativo en la situación general que afecta a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, así como en su vida cotidiana. UN وحاولت أن تتثبت من أن التطورات السياسية المشجعة قد ولدت تغييرات هامة في الحالة العامة التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني والسكان العرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن حياتهم اليومية.
    20. Existe una estrecha relación entre los cambios que se producen en la situación general de la economía de un país y el crecimiento de su sector de los seguros. UN ٠٢- ثمة صلة وثيقة بين التغيرات في الحالة العامة للاقتصاد ونمط نمو قطاع التأمين فيه.
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención: UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    Examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención: UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    El cese de las acciones de enfrentamiento armado interno influyó positivamente, tanto respecto de las violaciones que se producían en dicho marco, como en la situación general de los derechos humanos. UN ٤٧ - كان لوقف أعمال المواجهة المسلحة الداخلية أثر إيجابي، سواء فيما يتعلق بالانتهاكات التي حدثت في اﻹطار المشار إليه، أو في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان.
    Durante el año anterior se obtuvieron algunos logros en la situación general, en particular la celebración de los comicios de los consejos comunales, y la situación de los derechos humanos avanza en el rumbo correcto. UN ولقد تحققت بعض الإنجازات في الحالة العامة أثناء العام الماضي، بما في ذلك إجراء انتخابات للمجالس المحلية، كما أن حالة حقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    La inseguridad incidió de forma negativa en la situación general de los derechos humanos. UN 23 - لقد أثر انعدام الأمن تأثيرا سلبيا في الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    En los condados que el equipo visitó, no pudo constatarse un cambio importante del estado general de las carreteras desde la última evaluación que el Grupo de Expertos realizó en octubre de 2004. UN ولم يحدث تغير رئيسي في الحالة العامة للطرق في جميع المقاطعات التي زارها الفريق مُنذ التقييم الأخير الذي أجراه في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Aunque algunas partes del país siguen siendo inseguras, en otras la situación en general ha mejorado considerablemente. UN وفي الوقت الذي تظل فيه أجزاء من البلد غير آمنة، شهدت مناطق أخرى تحسناً هائلاً في الحالة العامة.
    La prestación de asistencia humanitaria, junto con actividades aceleradas de rehabilitación y desarrollo, resulta esencial en un período de corto a mediano plazo para detener el deterioro ulterior de la condición general de la salud y la nutrición. UN ويعد توفير المساعدات اﻹنسانية، جنبا إلى جنب مع التعجيل بأنشطة التعمير والتنمية، أمرا لازما في اﻷجلين القصير والمتوسط لوقف التدهور المستمر في الحالة العامة للصحة والتغذية.
    Además de los asuntos examinados infra, cabe observar nuevamente que la situación general de los derechos humanos en el Iraq no da señales de mejorar. UN ٩ - وفضلا عن اﻷمور التي يرد تناولها أدناه، يلاحظ مرة أخرى أنه لا توجد حتى اﻵن أي علامات تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus