"في الحرم الشريف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Al-Haram Al-Sharif
        
    • en el Monte del Templo
        
    • en la Explanada de las
        
    • de la mezquita de Al-Aqsa
        
    Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    La situación en torno a los lugares sagrados de la ciudad, en concreto en Al-Haram Al-Sharif y sus alrededores, sigue siendo tensa. UN والحالة حول المواقع المقدسة في المدينة، وبخاصة في الحرم الشريف وحوله، ما زالت متوترة.
    Además, el ejército israelí continúa limitando el derecho de los palestinos a practicar su culto en Al-Haram Al-Sharif, como ocurrió hoy en Al-Quds Al-Sharif, y sigue aislando a la ciudad del resto de los territorios ocupados. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    El 17 de abril, la policía de Jerusalén detuvo a 18 miembros del movimiento Hai Vekayam que trataron de orar en el Monte del Templo. UN ٢٧٣ - وفي ١٧ نيسان/ابريل، احتجزت شرطة القدس ١٨ من أعضاء " حاي فيكايام " لمحاولتهم الصلاة في الحرم الشريف.
    El 26 de enero, más de 160.000 fieles musulmanes participaron en las plegarias del primer viernes de Ramadán en el Monte del Templo. UN ٢٨٩ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، اشترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٦٠ مسلم في أول صلاة جمعة تقام في شهر رمضان في الحرم الشريف.
    Los extremistas en el Knesset israelí han venido reclamando una presencia judía permanente en la Explanada de las Mezquitas (Al-Haram Ash-Sharif) y la mezquita al-Aqsa. UN ويدعو المتطرفون في الكنيست الإسرائيلي إلى وجود يهودي دائم في الحرم الشريف وفي المسجد الأقصى.
    Nos alarman en particular, y los condenamos, los actos ilegales y agresivos que se están produciendo en los lugares sagrados y sus alrededores, especialmente en Al-Haram Al-Sharif y la Mezquita Al-Aqsa. UN ونحن نشعر بالجزع بوجه خاص إزاء الأعمال غير القانونية والعدوانية التي تجري في الأماكن المقدّسة وحولها، وخاصة في الحرم الشريف والمسجد الأقصى، وندين هذه الأعمال.
    Deseo también señalar a su atención otro acontecimiento peligroso en relación con las reiteradas incursiones y provocaciones de los colonos extremistas en Al-Haram Al-Sharif, en la Jerusalén Oriental ocupada. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    Las excavaciones israelíes en la proximidad de Al-Haram Al-Sharif ya han llegado prácticamente a la mezquita Al-Aqsa y amenazan su integridad y sus fundamentos, al igual que los repetidos ataques y los intentos de los colonos ilegales y de los fanáticos religiosos de imponer su presencia en Al-Haram Al-Sharif y de ocuparla. UN وتكاد أعمال التنقيب اﻹسرائيلية في محيط الحرم الشريف تبلغ المسجد اﻷقصى وتهدد سلامته وأساساته، مثلما تهددها الهجمات والمحاولات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين والمتعصبون المتدينون لفرض وجودهم في الحرم الشريف والسيطرة عليه.
    1. Condena los actos de violencia ocurridos el 28 de septiembre de 2000 y días siguientes en Al-Haram Al-Sharif y otros Santos Lugares de Jerusalén, así como en otras zonas del Territorio Palestino Ocupado, como resultado de lo cual hubo más de 100 muertos, en su gran mayoría civiles palestinos, y muchos otros heridos; UN 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛
    También le preocupa profundamente el silencio de la comunidad internacional respecto de una serie de actividades que lleva a cabo Israel, como la labor de excavación en Al-Haram Al-Sharif, dentro de la mezquita de Al-Aqsa, la expansión sin tregua de los asentamientos existentes y la construcción de nuevos asentamientos, la construcción de carreteras de circunvalación y el hecho de que se siga construyendo el muro de separación. UN ومن دواعي القلق الشديد لبلده أيضا صمت المجتمع الدولي إزاء عدد الأنشطة الإسرائيلية، وهي أعمال الحفر في الحرم الشريف داخل المسجد الأقصى والتوسع بلا توان في المستوطنات الموجودة وبناء مستوطنات جديدة وتشييد طرق التفافية ومواصلة بناء الجدار الفاصل.
    Las fuerzas de ocupación israelíes atacaron a fieles palestinos en Al-Haram Al-Sharif después de la oración del medio día, cuando los fieles trataron de impedir que más de 150 extremistas israelíes entraran al recinto sagrado bajo la vigilancia y la custodia de las fuerzas de ocupación. UN فقد هاجمت القوات الإسرائيلية المحتلة المصلين الفلسطينيين في الحرم الشريف بعد صلاة الظهر، بينما كانوا يحاولون التصدي لأكثر من 150 من المتطرفين الإسرائيليين ومنعهم من اقتحام الحرم القدسي تحت مراقبة وحراسة قوات الاحتلال.
    Lo más peligroso es que los colonos israelíes extremistas, con la protección y la aquiescencia plenas de las fuerzas de ocupación israelíes, continúan provocando e intensificando las tensiones, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada y específicamente en Al-Haram Al-Sharif. UN ومما يشكل خطرا كبيرا في هذا الصدد، أن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين، بما يحصلون عليه من حماية وإذعان كاملين من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية، لا يزالون يمارسون الاستفزاز ويعملون من أجل تصعيد التوترات، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة، وتحديدا في الحرم الشريف.
    El 10 de enero 80.000 musulmanes participaron en la oración del viernes del mes de Ramadán en el Monte del Templo. UN ٢٦٥ - في ١٠ كانون الثاني/يناير، اشترك ٠٠٠ ٨٠ مسلم في صلاة الجمعة المقامة في الحرم الشريف في شهر رمضان.
    62. El 4 de marzo de 1994, por primera vez desde la reunificación de Jerusalén de 1967, se cerró durante aproximadamente una hora la Explanada de la Muralla Occidental a los creyentes judíos y a los turistas por temor de que los devotos musulmanes en el Monte del Templo iniciaran disturbios. UN ٦٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، اغلقت ﻷول مرة منذ أن أعيد توحيد القدس في ١٩٧٦، ساحة حائط المبكى لمدة حوالي ساعة في وجه المصلين اليهود والسائحين خوفا من أن يشرع المصلون المسلمون في التظاهر في الحرم الشريف.
    El 11 de junio, la policía del distrito de Jerusalén arrestó a cuatro activistas de derecha que habían intentado orar en el Monte del Templo y se negaban a abandonar el lugar. UN ٢٨٢ - وفي ١١ حزيران/يونيه، ألقت شرطة قضاء القدس القبض على ٤ من الحركيين اليمينيين كانوا يحاولون الصلاة في الحرم الشريف ورفضوا مغادرة المكان.
    El 15 de febrero, las FDI levantaron parcialmente el cierre impuesto a los territorios y permitieron a los residentes de la Ribera Occidental entrar a Jerusalén para elevar sus plegarias en el Monte del Templo. UN ٢٩٤ - وفي ١٥ شباط/فبراير، رفع جيش الدفاع الاسرائيلي جزءا من اﻹغلاق المفروض على اﻷراضي وسمح لسكان الضفة الغربية بالقدوم الى القدس للصلاة في الحرم الشريف.
    Además, se informó de que unos 12 ó 13 activistas de extrema derecha habían sido detenidos y puestos en libertad poco después cuando trataron de penetrar en el Monte del Templo para orar. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de enero de 1995) UN وإضافة الى ذلك، أفيد بأنه تم احتجاز حوالي ١٢ أو ١٣ حركيا يمينيا حينما حاولوا الصلاة في الحرم الشريف وأفرج عنهم بعد ذلك بوقت قصير. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Se dice que los miembros del movimiento han estado intentando orar en el Monte del Templo desde hace algún tiempo a fin de renovar el vínculo entre el pueblo judío y su centro espiritual. (Ha ' aretz, 12 de abril) UN ويقال إن أعضاء الحركة ما زالوا منذ فترة من الزمن يحاولون الصلاة في الحرم الشريف من أجل " تجديد الصلة بين الشعب اليهودي ومركزه الروحي " . )هآرتس، ١٢ نيسان/ابريل(.
    El intento de Israel de crear una nueva situación de facto en la Explanada de las Mezquitas es ilícito y no establece ningún derecho para Israel en virtud del derecho internacional. UN إن محاولة إسرائيل فرض أمر واقع جديد في الحرم الشريف هي محاولة غير قانونية ولن تنشئ لإسرائيل أي حق بموجب القانون الدولي.
    Es más, siguiendo con las violaciones y provocaciones de Israel, se ha notificado que la denominada Dirección Israelí de Antigüedades ha excavado más de 60 m en los alrededores de la Mezquita al-Aqsa, ubicada en la Explanada de las Mezquitas (el Noble Santuario). UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير تفيد بأن ما يسمى بسلطة الآثار الإسرائيلية قد أجرت حفريات على مسافة تزيد على 60 مترا حول المسجد الأقصى في الحرم الشريف في خطوة تؤدي إلى مزيد من الانتهاك والاستفزاز.
    Israel sigue haciendo gala de arrogancia e intransigencia al negarse a cooperar con el comité de investigación que creó el Secretario General para investigar las violaciones cometidas en Beit Hanoun y las excavaciones que ha emprendido Israel alrededor de la mezquita de Al-Aqsa en Jerusalén oriental para cambiar el carácter histórico de la Ciudad Santa. UN ولا تزال إسرائيل سادرة في غيها وتعنتها حينما رفضت التعاون مع بعثة التقصي التي شكلها الأمين العام للتقصي حول الانتهاكات التي ارتكبتها إسرائيل في بيت حانون، وكذلك قيامها بعمليات الحفر في الحرم الشريف في القدس الشرقية من أجل تغيير الموروث التاريخي للمدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus