"في الحرية والأمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la libertad y a la seguridad
        
    • a la libertad y la seguridad
        
    • a la libertad y seguridad
        
    • la libertad y seguridad personales
        
    F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales UN واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Violación del derecho a la libertad y a la seguridad personales UN انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Esto constituye una violación del derecho a la presunción de inocencia garantizado por la Constitución y también una violación del derecho a la libertad y a la seguridad personales. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    ii) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona, a igual acceso a la justicia, y el derecho a comparecer rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer el poder judicial, en caso de detención, para evitar el arresto arbitrario; UN `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛
    Las víctimas sufrieron también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en el peor de los casos, el derecho a la vida. UN كما يعاني الضحايا من الانتهاك لأبسط حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    Cuestiones de fondo: Violación del derecho a la libertad y seguridad personales y de las garantías del debido proceso UN المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول
    F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales 92 - 104 21 UN واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22
    2. Vulneración del derecho a la libertad y a la seguridad de la persona UN 2- المساس بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Derecho a la libertad y a la seguridad de la persona UN الحق في الحرية والأمان الشخصي:
    Los artículos 7, 9 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecen el derecho a la integridad física y moral, así como el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona. UN وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    IV. Derecho a la libertad y a la seguridad personales 24 - 51 7 UN رابعاً - حق الأشخاص في الحرية والأمان 24-51 9
    Nº 8 - Derecho a la libertad y a la seguridad personales (art. 9) 147 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 122
    Derecho a la vida; prohibición de la tortura; derecho a la libertad y a la seguridad personales; tratamiento de los reclusos (artículos 6, 7, 9 y 10) UN الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛ ومعاملة المحتجزين (المواد 6 و7 و9 و10)
    Nº 8. Derecho a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) 192 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 162
    Un motivo de particular preocupación es la persistente gravedad de las represalias, ya que las víctimas sufren violaciones de los derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en el peor de los casos, el derecho a la vida. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    H. Derecho a la libertad y la seguridad de la persona 231 - 292 49 UN حاء - حق الشخص في الحرية والأمان 231-292 48
    231. Toda la población de Australia tiene derecho a la libertad y la seguridad de la persona, de conformidad con lo dispuesto en los artículos antedichos. UN 231- ولكل الناس في أستراليا الحق في الحرية والأمان لأشخاصهم وفقاً للمواد المشار إليها أعلاه.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la libertad y seguridad personales; arresto y detención arbitrarios; derecho de los detenidos a ser tratados humanamente; ausencia de recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وحق جميع الأشخاص المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية، وعدم توافر سبيل انتصاف فعال.
    Las violaciones más frecuentes fueron infringir la libertad de expresión de las personas, el derecho a la integridad física, el derecho a la libertad y seguridad de las personas, y el derecho de reunión pacífica. UN وفي معظم الأحيان، كانت تلك الانتهاكات تتعلق بانتهاك حرية الفرد في التعبير، وحقه في السلامة الجسدية، وحقه في الحرية والأمان الشخصي، والحق في حرية التجمع السلمي.
    El derecho internacional garantiza " derechos " -- como el derecho a la libertad y seguridad personales o el derecho a la vida -- y también garantiza " libertades " , lo que esencialmente significa el derecho a hacer algo (por ejemplo, circular) o tener algo (por ejemplo, creencias) sin la injerencia del Estado. UN ويكفل القانون الدولي " حقوقاً " - كحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والحق في الحياة - كما يكفل " الحريات " التي تعني أساساً الحق بالقيام بعمل ما (التنقل مثلاً) أو الحق في أن يكون للفرد شيء ما (كالمعتقد مثلاً) لا تتدخل فيه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus