"في الحسبان بالكامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plenamente en cuenta
        
    • plenamente en consideración
        
    • tenga plenamente
        
    • cuenta plenamente
        
    Esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta dentro del marco global de un sistema de educación general inclusivo. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان بالكامل داخل الإطار الجامع لنظام التعليم العام الشامل.
    También se tienen plenamente en cuenta las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    También se tienen plenamente en cuenta las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    18. En la aplicación del programa de trabajo previsto en los diversos acuerdos de la Ronda Uruguay se tendrán plenamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN ٨١- كذلك فإن السعي إلى تحقيق برنامج العمل المستقبلي المتأصل الوارد في شتى اتفاقات جولة أوروغواي ينبغي أن يضع في الحسبان بالكامل مصالح البلدان النامية.
    También tienen plenamente en consideración las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. UN وتأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الادارية.
    Aunque la Comisión reconocía el esfuerzo hecho por limitar el nivel de los gastos de apoyo, confiaba en que se tomaran plenamente en cuenta las normas existentes, así como las necesidades prácticas de los organismos de ejecución. UN وعلى الرغم من أن اللجنة رحبت بالجهود المبذولة للحد من مستوى تكاليف الدعم، فإنها على ثقة من أن السياسات القائمة، وكذلك الاحتياجات العملية للوكالات المنفذة ستؤخذ في الحسبان بالكامل.
    Este diálogo debe también contribuir a garantizar que todos los interesados tengan plenamente en cuenta los principios importantes pertinentes para la cooperación para el desarrollo, como el principio de titularidad y dirección nacionales. UN وينبغي أن يسهم هذا الحوار أيضاً في ضمان أن يأخذ جميع ذوي المصالح في الحسبان بالكامل المبادئ الهامة المتصلة بالتعاون الإنمائي، مثل مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    En la producción de estas se debería tomar plenamente en cuenta las exigencias técnicas y de especialización para una adecuada difusión en línea. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    En la producción de estas se debería tomar plenamente en cuenta las exigencias técnicas y de especialización para una adecuada difusión en línea. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    Para ser viable, la liberalización del comercio debía tener plenamente en cuenta las asimetrías existentes entre las estructuras y capacidades comerciales de los distintos países, a fin de permitir que sus economías crecieran y se desarrollaran de manera sostenible. UN ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام.
    Para ser viable, la liberalización del comercio debía tener plenamente en cuenta las asimetrías existentes entre las estructuras y capacidades comerciales de los distintos países, a fin de permitir que sus economías crecieran y se desarrollaran de manera sostenible. UN ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام.
    Los países Partes desarrollados deberán tener plenamente en cuenta en el cumplimiento de sus obligaciones que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las principales prioridades de los países Partes en desarrollo afectados, en particular los africanos. UN وينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة، عند الوفاء بالتزاماتها، أن تضع في الحسبان بالكامل أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما اﻷولويتان اﻷوليان لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا.
    Los países Partes desarrollados deberán tener plenamente en cuenta en el cumplimiento de sus obligaciones que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las principales prioridades de los países Partes en desarrollo afectados, en particular los africanos. UN وينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة، عند الوفاء بالتزاماتها، أن تضع في الحسبان بالكامل أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما اﻷولويتان اﻷوليان لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا.
    Los países Partes desarrollados deberán tener plenamente en cuenta en el cumplimiento de sus obligaciones que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las principales prioridades de los países Partes en desarrollo afectados, en particular los africanos. UN وينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة، عند الوفاء بالتزاماتها، أن تضع في الحسبان بالكامل أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما اﻷولويتان اﻷوليان لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا.
    8. La Junta recomendó que la Conferencia, en su noveno período de sesiones, tuviera plenamente en cuenta los resultados del examen mundial a mitad de período del Programa de Acción. UN ٨- وأوصى المجلس بأن يضع المؤتمر، في دورته التاسعة، في الحسبان بالكامل نتيجة الاستعراض الشامل في منتصف المدة لبرنامج العمل.
    También se recomendó que la Comisión alentara a la industria a que tuviera plenamente en cuenta las inquietudes relacionadas con la protección de la atmósfera y el uso de tecnologías ecológicamente racionales en sus estrategias de inversión. UN ٦٦ - ومن الموصى به أيضا أن تشجع اللجنة الصناعة على أن تأخذ في الحسبان بالكامل الشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في استراتيجياتها الاستثمارية.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención tendrá plenamente en cuenta las disposiciones contenidas en el párrafo 8 del artículo 4 en la aplicación de sus políticas y medidas, que estará en consonancia con el párrafo 5 del artículo 3 de la Convención. UN ٣٩-٢ يكون على كل طرف مدرج في المرفق اﻷول للاتفاقية أن يضع في الحسبان بالكامل اﻷحكام الواردة في المادة ٤-٨ عند تنفيذ سياساته وتدابيره، التي تكون متفقة مع المادة ٣-٥ من الاتفاقية.
    Por tanto, es importante que la cuestión de la traducción se tenga plenamente en cuenta respecto de cada documento concreto al elaborar el programa de publicaciones, armonizando la necesidad de llegar al público al que están destinadas con las directrices actuales y la necesidad de hacer economías. UN ولذلك فإن من المهم أن تُوضع مسألة الترجمة التحريرية في الحسبان بالكامل فيما يتعلق بكل وثيقة على حدة عند تجميع برنامج المنشورات في بادئ اﻷمر، مع التوفيق بين الحاجة إلى الوصول إلى الجمهور المستهدف والمبادئ التوجيهية الراهنة وكذلك الحاجة إلى الاقتصاد.
    También tienen plenamente en consideración las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    5. Invita a todas las instituciones y organismos internacionales financieros, comerciales, de desarrollo y de otra índole, inclusive los Estados Miembros o donantes que tengan derecho de voto en esos órganos, a que tomen plenamente en consideración las opiniones contenidas en la presente resolución y otras opiniones conexas en el marco del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos sobre la práctica del desalojo forzoso; UN ٥- تدعو جميع المؤسسات والوكالات الدولية المالية والتجارية واﻹنمائية وغيرها من المؤسسات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك الدول اﻷعضاء أو المانحة التي لها حقوق تصويت داخل هذه الهيئات، إلى أن تأخذ في الحسبان بالكامل اﻵراء الواردة في هذا القرار وغيرها من اﻷحكام ذات الصلة المنصوص عليها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي بشأن ممارسة اﻹخلاء القسري؛
    También tienen en cuenta plenamente las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus