"في الحصول على المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a recibir asistencia jurídica
        
    • a recibir asistencia letrada
        
    • a obtener asistencia jurídica
        
    • en el acceso a la asistencia jurídica
        
    • a asistencia jurídica
        
    • a ser asistido por un letrado
        
    • a contar con asistencia letrada
        
    • a recibir asistencia judicial
        
    • a la asistencia jurídica gratuita
        
    • hora de recibir asistencia letrada
        
    • su derecho a la asistencia jurídica
        
    El párrafo 1 del artículo 48 garantiza el derecho a recibir asistencia jurídica. UN وتكفل الفقرة اﻷولى المادة ٨٤ الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    Aplicación del derecho de la mujer a recibir asistencia jurídica UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Los que viven en la pobreza tienen el derecho a participar en las decisiones que afectan sus vidas y el derecho a salir de ella por sí mismos, además del derecho a recibir asistencia letrada al hacerlo. UN فهؤلاء الذين يعيشون في فقر لهم الحق في إبداء رأيهم بشأن القرارات التي تمس حياتهم كما لهم الحق في الارتقاء بأنفسهم، إلى جانب حقهم في الحصول على المساعدة القانونية اللازمة لقيامهم بذلك.
    Las autoridades penitenciarias ayudarán a la mujer a obtener asistencia jurídica. UN وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Principio 10. Equidad en el acceso a la asistencia jurídica UN المبدأ 10: الإنصاف في الحصول على المساعدة القانونية
    Aplicación del derecho de la mujer a recibir asistencia jurídica UN إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Estas facilidades deben incluir el derecho a recibir asistencia jurídica y la asistencia de un intérprete, de ser necesario y de manera gratuita, si lo requieren las circunstancias del caso. UN وينبغي أن تشمل هذه التسهيلات الحق في الحصول على المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية التي تكون مجانية عند اللزوم، إذا كانت ملابسات القضية تقتضي ذلك.
    En la práctica, aunque no tienen derecho a recibir asistencia jurídica gratuita, se les proporciona con cargo a fondos federales destinados a la educación terciaria y a los programas de salud. UN ومن الناحية العملية، فمع أنه ليس لهم الحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، إلا أن تلك المساعدة تُقدم لهم مع ذلك من الأموال الاتحادية المرصودة للتعليم بعد المرحلة الثانوية، وللبرامج الصحية.
    " Toda persona tendrá derecho a recibir asistencia jurídica. UN " لكل شخص الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    " Toda persona tendrá derecho a recibir asistencia jurídica. UN " لكل شخص الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    El Estado parte ha puesto en marcha diversas iniciativas para informar sobre el derecho a recibir asistencia letrada en idiomas extranjeros. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    Toda persona tiene derecho a recibir asistencia letrada de calidad. UN كما يتمتع كل فرد بالحق في الحصول على المساعدة القانونية المتخصصة.
    El artículo 116 de la Constitución de la República de Uzbekistán garantiza el derecho de los ciudadanos y las organizaciones a recibir asistencia letrada profesional prestada por un abogado. UN فتضمن المادة 116 من الدستور حق المواطنين والمنظمات في الحصول على المساعدة القانونية المهنية التي يقدمها لهم محام.
    Las autoridades penitenciarias ayudarán a la mujer a obtener asistencia jurídica. UN وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Las autoridades penitenciarias ayudarán a la mujer a obtener asistencia jurídica. UN وتساعد سلطات السجن هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Principio 10. Equidad en el acceso a la asistencia jurídica UN المبدأ 10: الإنصاف في الحصول على المساعدة القانونية
    Aplicación del derecho de la mujer a asistencia jurídica UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    c) Derecho a ser asistido por un letrado defensor de su elección, y a que la Oficina de Defensa le asigne un defensor de oficio cuando sea necesario en interés de la justicia y cuando el sospechoso carezca de medios suficientes; UN (ج) الحق في الحصول على المساعدة القانونية التي يختارها، بما في ذلك الحصول على المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب الدفاع متى ما اقتضت مصلحة العدالة ذلك وعندما لا تكون لدى المشتبه فيه الموارد الكافية لدفع تكاليف تلك المساعدة؛
    6.10 Habida cuenta de todo lo anterior, el Estado parte sostiene que el autor abusó de su derecho a contar con asistencia letrada. UN 6-10 واستناداً إلى ما تقدم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أساء استخدام حقه في الحصول على المساعدة القانونية.
    29. Los Estados deben velar por que, antes de cualquier interrogatorio y en el momento de la privación de libertad, se informe a las personas de su derecho a recibir asistencia judicial y a otras salvaguardias procesales, así como de las posibles consecuencias de su renuncia voluntaria a esos derechos. UN 29- ينبغي أن تكفل الدول إعلام الأشخاص بحقهم في الحصول على المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية، وكذلك إعلامهم بالعواقب التي قد تترتّب على تنازلهم طواعيةً عن تلك الحقوق، وذلك قبل أيِّ استجواب لهم وأثناء حرمانهم من حريتهم.
    Así pues, el acceso a la asistencia jurídica gratuita previsto en la ley no encuentra su traducción en la realidad. UN وهكذا فإن الحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، المنصوص عليه في القانون، لا يتم إعماله في الواقع.
    El autor alega en términos generales que existe corrupción entre las autoridades de inmigración en el Canadá y que, al parecer, fue víctima de discriminación a la hora de recibir asistencia letrada para su caso de inmigración. UN ويشكو صاحب البلاغ أيضاً، بعبارات عامة، من الفساد في سلطات الهجرة في كندا، ومن التمييز المزعوم ضده في الحصول على المساعدة القانونية اللازمة لقضيته المتعلقة بالهجرة.
    En este contexto, cabe señalar que con la adopción en 2011 de la Ley de asistencia jurídica gratuita aumentaron considerablemente las posibilidades de los sectores más desfavorecidos de la población de ejercer su derecho a la asistencia jurídica gratuita, tanto primaria como secundaria. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن اعتماد القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية في عام 2011، زاد من فرص الفئات المعوزة في ممارسة حقها في الحصول على المساعدة القانونية الأولية والثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus