"في الحقوق بين المرأة والرجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de derechos de mujeres y hombres
        
    • de derechos entre hombres y mujeres
        
    • de derechos entre mujeres y hombres
        
    • de derechos del hombre y la mujer
        
    • de derechos para la mujer
        
    • derechos para las mujeres y los hombres
        
    • de hombres y mujeres
        
    • de derechos de la mujer
        
    • entre la mujer y el hombre
        
    • de derechos de las mujeres y
        
    • derechos al hombre y a la mujer
        
    • de derechos para hombres y mujeres
        
    15. Artículo 16 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en todos los asuntos relacionados con el UN المادة ٦١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فـي جميـع المسـائل المتعلقـة بالـزواج والعلاقات اﻷسرية
    12. Artículo 13 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en UN المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية،
    El Consejo de Europa está elaborando actualmente un programa global para combatir todas las formas de racismo y xenofobia y ha empezado a elaborar un protocolo adicional de la Convención Europea de Derechos Humanos que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN ويضع مجلس أوروبا حاليا برنامجا شاملا لمكافحة جميع أشكال العنصرية والخوف من الغرباء، كما بدأ العمل في وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    117.1 Igualdad de derechos entre hombres y mujeres — Realidad y actitudes en la población 1992 UN ٧١١-١ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٢٩٩١
    6. Instituciones y autoridades que promueven la igualdad de derechos entre mujeres y hombres 26 UN المؤسسات والسلطات المعنية بتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    El derecho a la educación también entraña el respeto de la igualdad de derechos entre mujeres y hombres. UN 10 - إن الحق في التعليم يشمل أيضا احترام المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    No obstante, ninguno de estos hechos abordan la cuestión de la igualdad de derechos del hombre y la mujer para hacer decisiones de planificación de la familia. UN غير أن هذه الحقائق لا تعالج مباشرة مسألة المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اتخاذ قرارات تنظيم اﻷسرة.
    13. Artículo 14 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las zonas rurales 89 UN المادة ٤١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف
    11. Artículo 11: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera del empleo UN المادة 11: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    13. Artículo 13: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en los sectores económico, social y cultural UN المادة 13: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    14. Artículo 14: Igualdad de derechos de mujeres y hombres de las zonas rurales UN المادة 14: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف
    117.2 Igualdad de derechos entre hombres y mujeres — Realidad y actitudes en la población 1994 UN ٧١١-٢ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٤٩٩١
    117.3 Igualdad de derechos entre hombres y mujeres — Realidad y actitudes en la población 1996 UN ٧١١-٣ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٦٩٩١
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. UN 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. UN 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    Pedimos la abolición de las convenciones especiales concertadas entre Francia, Argelia y Marruecos, que contravienen los principios de igualdad de derechos entre mujeres y hombres y de no discriminación. UN كما نطلب إلغاء الاتفاقيات الخاصة المبرَمة بين فرنسا والجزائر أو المغرب التي تتنافى مع مبادئ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل ومع مبدأ عدم التمييز.
    igualdad de derechos entre mujeres y hombres UN ٦ - المؤسسات والسلطات المعنية بتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    385. El Real Gobierno de Camboya garantiza la igualdad de derechos entre mujeres y hombres. UN 385 - تضمن حكومة كمبوديا الملكية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    La igualdad de derechos de los cónyuges se basa en la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública, social, política, económica y cultural consagrada en la Constitución. UN ويستند هذا الحكم إلى الضمان الدستوري المتمثل في المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الحكومية.
    Reafirmando que la igualdad de derechos del hombre y la mujer está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN إذ تؤكد من جديد أن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل مجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية،
    77. No obstante, en la legislación penal del Estado guatemalteco se regula lo referente al adulterio (art. 232), referido únicamente a la mujer; no así al varón, lo que pudiera constituir falta de igualdad de derechos para la mujer. UN ٧٧- لكن مسألة الخيانة الزوجية لا ينظمها القانون الجنائي لدولة غواتيمالا )المادة ٢٣٢( إلا باﻹشارة إلى المرأة لا إلى الرجل، اﻷمر الذي يمكن اعتبار أنه يشكل عدم المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    Las leyes y las políticas que consagran la igualdad de derechos para las mujeres y los hombres constituyen un elemento esencial a la hora de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Con la promulgación de la Ley sobre la Mujer en 1992 y de la Ley del Trabajo en 1994, se ha ampliado el ámbito de las leyes de China en esta esfera, protegiéndose así mejor la igualdad de derechos de hombres y mujeres en materia de empleo. UN وبعد إصدار القانون المعني بالمرأة في عام ١٩٩٢ وقانون العمل في عام ١٩٩٤ أصبحت قوانين الصين في هذا المجال أكثر اكتمالا مما مهد السبيل لتحقيق حماية أفضل للمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في التوظيف.
    En consecuencia, la base sostenible del proceso de paz requiere que se inviertan recursos en defender y proteger la igualdad de derechos de la mujer y el hombre. UN وليتسنى إيجاد قاعدة مستدامة لعملية السلام، لا بد بالتالي من توظيف استثمارات لدعم وحماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    La Constitución de 1991 y su modificación de 2003 garantizaban la igualdad de derechos entre la mujer y el hombre en todos los sectores. UN ويكفل دستور عام 1991، المعدل عام 2003، المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في القطاعات كافة.
    Filipinas recomendó que Tuvalu siguiera reforzando las medidas encaminadas a promover la igualdad de derechos de las mujeres y a luchar contra la discriminación. UN وأوصت الفلبين بأن تواصل توفالو اتخاذ تدابير قوية من أجل تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز.
    18. El CEDAW observó también con preocupación que las disposiciones legales relativas al estatus personal, entre otras las referentes al matrimonio y su disolución, las relaciones de propiedad, la custodia y la herencia, en particular conforme a la Ley del estatus personal, no otorgaban los mismos derechos al hombre y a la mujer. UN 18- ولاحظت أيضاً اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق أن الأحكام القانونية المتصلة بالأحوال الشخصية، بما في ذلك إبرام الزواج وفسخه، وعلاقات الملكية، والحضانة والميراث، وخاصة منها الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية، لا تنص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    38. El artículo 3 de la Constitución alemana obliga expresamente al Gobierno Federal a respetar la igualdad de derechos para hombres y mujeres. UN 38- تلزم المادة 3 من الدستور الألماني صراحة الحكومة الاتحادية على تنفيذ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus