"في الحقيقة لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • En realidad no
        
    • en realidad nunca
        
    • de hecho no
        
    • Realmente no
        
    Pero En realidad no comenzó ahí, comenzó con una conversación con una mujer. TED و لكني في الحقيقة لم ابدا عندئذ ، بل بدأ بحديث مع امراة
    En realidad no estábamos hablando, ¿ entiendes? Open Subtitles في الحقيقة لم نكن نتحدث إذا فهمت ما أعنيه
    He tenido muchas oportunidades, pero En realidad no hice nada. Open Subtitles كَانَ عِنْدي العديد مِنْ الفرصِ لكن في الحقيقة لم أعمل فى اى منها.
    En realidad, nunca antes me acosté con un chico en un baño. Open Subtitles في الحقيقة لم انم مع شاب في الحمام من قبل
    Sólo me inscribí para Pilates, de hecho no he empezado aún. No me inscribí. Open Subtitles لقد سجلت فقط في دروس البيلاتس لكني في الحقيقة لم أذهب بعد
    Ahora, yo Realmente no entiendo por qué tenías que meter un abogado en esto. Open Subtitles في الحقيقة لم أفهم لماذا كان عليكَ إحضار محامي
    En realidad no nos hemos movido más que unos cuantos metros. Open Subtitles حسنًا ، في الحقيقة لم نتحرك سوى بضع أمتار
    En realidad no he pasado mucho tiempo pensando en ti, a lo largo de los años. Open Subtitles و في الحقيقة لم أقضي وقتاً طويلاً طوال هذه السنين و أنا أفكر بك
    Y no me acuerdo porque En realidad no lo cambié yo de lugar. Open Subtitles تعرف لماذا لا أتـــذكّر لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها.
    En realidad no ha venido de una planta sino de otro insecto Open Subtitles لكنها في الحقيقة لم تأت من نبات، إنها أتت من حشرة أخرى.
    - En realidad no estaba escuchando. Open Subtitles ولكني في الحقيقة لم أكن أستمع إلى ما تقولين
    En realidad, no he leído las críticas. ¿Han sido buenas? Open Subtitles في الحقيقة.. لم أقرأ العروض هل كانت العروض جيدة؟
    - Fue genial. - En realidad no le apunta a él. Open Subtitles كنت رائعاً في الحقيقة لم أكن أريد أصابته
    Bueno yo... En realidad, no dormí, pero no tiene importancia. Deberías bajar a ver a tu padre. Open Subtitles حسنٌ ، في الحقيقة لم أنم لكن لا يهم، يجب أنّ تمضي إلى الطابق السفلي حيث والدكِ.
    En realidad no lo ves hace casi un año. Open Subtitles أنت في الحقيقة لم تريْ هذا الفتى تقريبا لسّنة
    En realidad no asistí a esta preparatoria. De hecho, no asistí a ninguna preparatoria. Open Subtitles في الحقيقة لم أرتد هذه المدرسة الثانوية بالواقع، لم أرتد أيّة مدرسة ثانوية
    En realidad no tenía trabajo anoche. Open Subtitles أنا في الحقيقة لم يكن لدي أي عمل أقوم به الليلة الماضية
    Pero la psicografía en realidad nunca tuvo gran impacto en los medios. TED ولكن التخطيط الشخصي في الحقيقة لم يكن له تأثير كبير على عمل وسائل الإعلام.
    SW: Sí, en realidad nunca sentí la presión para casarme y no puedo decir que soy el tipo de persona que se casa. TED سيرينا: نعم، في الحقيقة لم أشعر بالضغط تجاه الزواج ولا أستطيع القول أنني من النوع الذي يُفضل الزواج.
    En realidad, nunca había nadado en el océano antes, así que fue un poco aterrador. TED في الحقيقة لم أسبح في محيط من قبل لذا فقد كان الأمر مرعب قليلا
    Pero de hecho no hemos firmado todavía los papeles del divorcio, porque no podemos pagar a los abogados. Open Subtitles في الحقيقة لم توقع أوراق الطلاق بعد لأنه ليس لدينا المال الكافي لتغطيه تكاليف المحامي
    Yo siempre bien peinada y descansada. Pero, de hecho, no fue así en absoluto. TED وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق
    Tuvimos otra... Realmente no hay mucho para contar. Open Subtitles في الحقيقة لم يكن لدينا الكثير الذي نقوله لبعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus