La proporción de mujeres en el gobierno nacional era del 35,6%, en tanto que en los gobiernos locales era del 25,0%. | UN | وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية. |
En los Estados Unidos las mujeres tienen que dar un salto hacia una mayor representación en los gobiernos locales, estatales y nacionales. | UN | ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية. |
Todavía es menor la representación femenina en los gobiernos locales, que podrían considerarse como primer paso para una participación de la mujer en la vida política. | UN | والمرأة أقل تمثيلا في الحكومات المحلية التي يمكن أن تعتبر الخطوة اﻷولى لاشتراك المرأة في الحياة السياسية. |
Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام. |
El tamaño de los gobiernos locales parece influir en la proporción de mujeres elegidas. | UN | ويبدو أن حجم السلطات المحلية لا يزال يؤثر على نسبة النساء في الحكومات المحلية. |
Curso de capacitación sobre construcción sostenible para administradores urbanos de gobiernos locales de la región Asia-Pacífico. | UN | دورة تدريبية بشأن البناء والتشييد المستدامين لمدراء المناطق الحضرية في الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادي. |
Por ejemplo, en Lituania, al tiempo que se produjo una disminución de la participación de la mujer en el Parlamento aumentó la participación de la mujer en la administración local. | UN | فعلى سبيل المثال، في ليتوانيا، حدث انخفاض في مشاركة المرأة في البرلمان صحبه ارتفاع في مشاركتها في الحكومات المحلية. |
La situación no difiere sustancialmente con respecto a la participación de las mujeres en los gobiernos locales. | UN | ولا يخـتلف الوضع كثيرا من حيث نسبة مشاركة النساء في الحكومات المحلية. |
Se ha incorporado a representantes del movimiento signatario en los gobiernos locales recientemente creados y se ha establecido la Autoridad Regional de Transición de Darfur. | UN | فقد أُدمج ممثلو الحركات الموقعة في الحكومات المحلية المنشأة حديثا، كما أُنشئت السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور. |
El 33% de los cargos en los gobiernos locales de las aldeas, poblados y ciudades están reservados a las mujeres. | UN | وتخصص للنساء نسبة 33 في المائة من المقاعد في الحكومات المحلية في القرى والبلدات والمدن. |
Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. | UN | تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل. |
II. Participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en los gobiernos locales | UN | ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية |
Sin embargo, la representación de la mujer en los gobiernos locales seguía siendo baja. | UN | غير أن تمثيل المرأة في الحكومات المحلية لا يزال منخفضاً. |
La mujer del medio rural participa y está representada en el gobierno local donde tiene escaños reservados. | UN | وتشارك المرأة الريفية في الحكومات المحلية كما أنها ممثلة فيها من خلال مقاعد مخصصة لها. |
Varios delegados plantearon la cuestión del equilibrio del género en el gobierno local y de la necesidad de facultar a las mujeres. | UN | وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة. |
En 19 estados se han establecido empresas dedicadas al desarrollo de la mujer, y su participación en el gobierno local aumenta de forma continua. | UN | وأنشئت شركات إنمائية للنساء في 19 ولاية، وتزداد باطراد مشاركة النساء في الحكومات المحلية. |
Se están ejecutando programas similares para los comisionados de condado y los directores de los gobiernos locales. | UN | وتُنفَّذ برامج مماثلة حالياً لمفوضي الأقضية والمديرين في الحكومات المحلية. |
Se debe definir la relación entre el Consejo de Coordinación de la Infancia y la Juventud y las diversas estructuras pertinentes de los gobiernos locales. | UN | كما أن اﻷمر يقتضي تحديد معالم العلاقة بين مجلس التنسيق لشؤون اﻷطفال والشباب، والهياكل المختلفة ذات الصلة في الحكومات المحلية. |
128. La estrategia incluye además una alianza con la Asociación de gobiernos locales de Australia y la Asociación de mujeres de gobiernos locales de Australia. | UN | 128 - وثمة جانب آخر لهذه الاستراتيجية هو مشروع الشراكة مع رابطة الحكومات المحلية الأسترالية ورابطة المرأة في الحكومات المحلية الأسترالية. |
En Islandia, la proporción de mujeres que ocupan cargos en la administración local aumentó del 28,3% en 1998 al 31,2% en 2002. | UN | وفي آيسلندا، زادت نسبة تمثيل النساء في الحكومات المحلية من 28.2 في المائة في عام 1998 إلى 31.2 في المائة في عام 2002. |
El examen posterior realizado por las secciones de asuntos civiles de las administraciones locales comprobó que, entre las 37.264 aldeas que habían completado las elecciones, en 200 no se había elegido a mujeres candidatas. | UN | وكشف استعراض أجرته مؤخرا أقسام الشؤون المدنية في الحكومات المحلية عن أنه لم تنتخب مرشحات للجان في 200 قرية من الـ 264 37 قرية التي أكملت الانتخابات. |
ii) Respetar los principios fundamentales de la democracia y la buena gobernanza y reforzar la capacidad institucional del gobierno local y el gobierno central; | UN | ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛ |
El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales | UN | تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية |
El Consejo Central de los Sinti y Rom Alemanes ha tenido noticia de que algunos gitanos sinti han sido elegidos para cargos en los gobiernos municipales. | UN | وعلم المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن بعض السينتيين قد انتخبوا لشغل مناصب في الحكومات المحلية. |
Las publicaciones recientes del ONUHábitat Gender Mainstreaming in Local Authorities: Best Practices y Gender in Local Governments: The sourcebook for trainers gozan de gran popularidad. | UN | 21 - هناك طلب كبير على المنشورين الأخيرين الصادرين عن موئل الأمم المتحدة وهما: المنشور المعنون تعميم المنظور الجنساني في السلطات المحلية: أفضل الممارسات والمنشور المعنون المنظور الجنساني في الحكومات المحلية: دليل لفائدة المدرّبين. |