"في الحكومات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los gobiernos locales
        
    • en el gobierno local
        
    • de los gobiernos locales
        
    • de gobiernos locales
        
    • en la administración local
        
    • de las administraciones locales
        
    • del gobierno local
        
    • en las administraciones locales
        
    • en los gobiernos municipales
        
    • in Local Governments
        
    La proporción de mujeres en el gobierno nacional era del 35,6%, en tanto que en los gobiernos locales era del 25,0%. UN وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية.
    En los Estados Unidos las mujeres tienen que dar un salto hacia una mayor representación en los gobiernos locales, estatales y nacionales. UN ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية.
    Todavía es menor la representación femenina en los gobiernos locales, que podrían considerarse como primer paso para una participación de la mujer en la vida política. UN والمرأة أقل تمثيلا في الحكومات المحلية التي يمكن أن تعتبر الخطوة اﻷولى لاشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام.
    El tamaño de los gobiernos locales parece influir en la proporción de mujeres elegidas. UN ويبدو أن حجم السلطات المحلية لا يزال يؤثر على نسبة النساء في الحكومات المحلية.
    Curso de capacitación sobre construcción sostenible para administradores urbanos de gobiernos locales de la región Asia-Pacífico. UN دورة تدريبية بشأن البناء والتشييد المستدامين لمدراء المناطق الحضرية في الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادي.
    Por ejemplo, en Lituania, al tiempo que se produjo una disminución de la participación de la mujer en el Parlamento aumentó la participación de la mujer en la administración local. UN فعلى سبيل المثال، في ليتوانيا، حدث انخفاض في مشاركة المرأة في البرلمان صحبه ارتفاع في مشاركتها في الحكومات المحلية.
    La situación no difiere sustancialmente con respecto a la participación de las mujeres en los gobiernos locales. UN ولا يخـتلف الوضع كثيرا من حيث نسبة مشاركة النساء في الحكومات المحلية.
    Se ha incorporado a representantes del movimiento signatario en los gobiernos locales recientemente creados y se ha establecido la Autoridad Regional de Transición de Darfur. UN فقد أُدمج ممثلو الحركات الموقعة في الحكومات المحلية المنشأة حديثا، كما أُنشئت السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور.
    El 33% de los cargos en los gobiernos locales de las aldeas, poblados y ciudades están reservados a las mujeres. UN وتخصص للنساء نسبة 33 في المائة من المقاعد في الحكومات المحلية في القرى والبلدات والمدن.
    Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    II. Participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en los gobiernos locales UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    Sin embargo, la representación de la mujer en los gobiernos locales seguía siendo baja. UN غير أن تمثيل المرأة في الحكومات المحلية لا يزال منخفضاً.
    La mujer del medio rural participa y está representada en el gobierno local donde tiene escaños reservados. UN وتشارك المرأة الريفية في الحكومات المحلية كما أنها ممثلة فيها من خلال مقاعد مخصصة لها.
    Varios delegados plantearon la cuestión del equilibrio del género en el gobierno local y de la necesidad de facultar a las mujeres. UN وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة.
    En 19 estados se han establecido empresas dedicadas al desarrollo de la mujer, y su participación en el gobierno local aumenta de forma continua. UN وأنشئت شركات إنمائية للنساء في 19 ولاية، وتزداد باطراد مشاركة النساء في الحكومات المحلية.
    Se están ejecutando programas similares para los comisionados de condado y los directores de los gobiernos locales. UN وتُنفَّذ برامج مماثلة حالياً لمفوضي الأقضية والمديرين في الحكومات المحلية.
    Se debe definir la relación entre el Consejo de Coordinación de la Infancia y la Juventud y las diversas estructuras pertinentes de los gobiernos locales. UN كما أن اﻷمر يقتضي تحديد معالم العلاقة بين مجلس التنسيق لشؤون اﻷطفال والشباب، والهياكل المختلفة ذات الصلة في الحكومات المحلية.
    128. La estrategia incluye además una alianza con la Asociación de gobiernos locales de Australia y la Asociación de mujeres de gobiernos locales de Australia. UN 128 - وثمة جانب آخر لهذه الاستراتيجية هو مشروع الشراكة مع رابطة الحكومات المحلية الأسترالية ورابطة المرأة في الحكومات المحلية الأسترالية.
    En Islandia, la proporción de mujeres que ocupan cargos en la administración local aumentó del 28,3% en 1998 al 31,2% en 2002. UN وفي آيسلندا، زادت نسبة تمثيل النساء في الحكومات المحلية من 28.2 في المائة في عام 1998 إلى 31.2 في المائة في عام 2002.
    El examen posterior realizado por las secciones de asuntos civiles de las administraciones locales comprobó que, entre las 37.264 aldeas que habían completado las elecciones, en 200 no se había elegido a mujeres candidatas. UN وكشف استعراض أجرته مؤخرا أقسام الشؤون المدنية في الحكومات المحلية عن أنه لم تنتخب مرشحات للجان في 200 قرية من الـ 264 37 قرية التي أكملت الانتخابات.
    ii) Respetar los principios fundamentales de la democracia y la buena gobernanza y reforzar la capacidad institucional del gobierno local y el gobierno central; UN ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    El Consejo Central de los Sinti y Rom Alemanes ha tenido noticia de que algunos gitanos sinti han sido elegidos para cargos en los gobiernos municipales. UN وعلم المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن بعض السينتيين قد انتخبوا لشغل مناصب في الحكومات المحلية.
    Las publicaciones recientes del ONUHábitat Gender Mainstreaming in Local Authorities: Best Practices y Gender in Local Governments: The sourcebook for trainers gozan de gran popularidad. UN 21 - هناك طلب كبير على المنشورين الأخيرين الصادرين عن موئل الأمم المتحدة وهما: المنشور المعنون تعميم المنظور الجنساني في السلطات المحلية: أفضل الممارسات والمنشور المعنون المنظور الجنساني في الحكومات المحلية: دليل لفائدة المدرّبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus