"في الحكومة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Gobierno o
        
    • en gobiernos o
        
    • en el gobierno o
        
    • en el gobierno como
        
    Al parecer, esas amenazas están relacionadas con el trabajo que hacen las víctimas, que revelan las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad, los miembros más importantes del Gobierno o el propio gobierno. UN وقيل إن هذه التهديدات لها صلة بعمل الضحايا الذين إما أنهم يكشفون عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد من ذوي النفوذ في الحكومة أو يفضحون تجاوزات الحكومة نفسها.
    Creo que los académicos y emprendedores independientes, tienen una obligación especial porque tienen mayor libertad que esos al servicio del gobierno, o empleados de compañías sujetas a la presión comercial. TED وأعتقد أن الأساتذة الجامعيين وأصحاب المشاريع المستقلين عليهم التزام خاص لأنهم يتمتعون بحرية أكبر من الموظفين في الحكومة أو في القطاع الخاص الذين يخضعون لضغط تجاري
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    ¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande? TED ما هي التوصيات الحكيمة من ذلك إذا كنت في الحكومة , أو تدير شركة كبيرة
    Los que tienen que hacer frente a esas enfermedades, en el gobierno o en el sector profesional, afrontan cada día esa realidad. UN وأولئك الذين يتعين عليهم التصدي لهذه الأمراض، في الحكومة أو في القطاع المهني، يواجهون هذا الواقع كل يوم.
    A propuesta de por lo menos un décimo de los representantes en la Cámara de Representantes, puede pedirse un voto de confianza en el Primer Ministro, en determinados miembros del Gobierno o en el Gobierno en su conjunto. UN وبناء على اقتراح ما لا يقل عن عُشر النواب في مجلس النواب، يمكن طلب اجراء تصويت بالثقة في رئيس الوزراء أو أعضاء فرادى في الحكومة أو الحكومة بأكملها.
    Aunque, a decir verdad, quizás ocurra esto por la falta de cultura " de género " del Gobierno o de la Asamblea Nacional. UN وربما كان ذلك بسبب عدم وجود ثقافة " جنسانية " في الحكومة أو في الجمعية الوطنية.
    Los responsables de las atrocidades cometidas en Liberia deben comparecer ante la justicia cualquiera que sea su posición o estatuto e independientemente de que sean miembros del Gobierno o de las fuerzas rebeldes. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعمّا إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    Los responsables de las atrocidades cometidas en Liberia debían comparecer ante la justicia cualquiera que fuera su posición o estatuto e independientemente de que fuesen miembros del Gobierno o de las fuerzas rebeldes. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعما إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    El mayor partido de los serbios de Kosovo que participó en las últimas elecciones, la Lista Serbia para Kosovo y Metohija, sigue dudando en participar en las estructuras del Gobierno o de la Asamblea en vista de la posición contraria de Belgrado. UN ولا يزال أكبر حزب صربي في كوسوفو يشارك في الانتخابات الأخيرة، وهو القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا، يتردد في المشاركة سواء في الحكومة أو في الجمعية، بالنظر إلى موقف بلغراد المعادي.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    En el reglamento provisional de la Comisión Africana, por ejemplo, en se estipulaba que la condición de miembro de la Comisión era incompatible con cualquier actividad que pudiera interferir con su independencia o imparcialidad, como el desempeño de un cargo en el gobierno o de un puesto como representante diplomático. UN وعلى سبيل المثال، ينص النظام الداخلي المؤقت فيما يخص اللجنة الأفريقية على أن منصب عضو اللجنة يتعارض مع أي نشاط قد يشوب استقلاليته أو حياده، مثل العمل كعضو في الحكومة أو كممثل دبلوماسي.
    A partir del mes de junio de 1996, ha habido una aceleración del " golpe de Estado latente " , en el que han participado varios miembros de la elite tutsi en el gobierno o en la oposición. UN ٧٢ - وفي شهر حزيران/يونيه، اتخذ " الانقلاب الزاحف " اتجاها متزايد السرعة اشترك فيه العديد من أفراد النخبة التوتسي الموجودين في الحكومة أو في المعارضة.
    Al convertirse en Primer Ministro, Pushpa Kamal Dahal " Prachanda " cesó en su cargo de comandante en jefe del ejército maoísta, y los jefes que ocupan cargos en el gobierno o la Asamblea Constituyente han dimitido de sus cargos militares. UN 14 - وعندما أصبح بوشبا كمال داهال " براشاندا " رئيسا للوزراء، لم يعد القائد الأعلى للجيش الماوي، كما تخلى القادة الذين يشغلون مناصب في الحكومة أو الجمعية التأسيسية عن مناصبهم العسكرية.
    En agosto de 2010, cerca del 40% de los miembros de los Consejos ya tenían un trabajo en el gobierno o en el sector privado; el resto sigue cumpliendo funciones de seguridad bajo el control del Ministerio de Defensa. UN وفي آب/أغسطس 2010، كانت نسبة أفراد مجالس الصحوة الذين مُنحوا عملا جديدا في الحكومة أو التحقوا بالقطاع الخاص تبلغ حوالي 40 في المائة، وظل الباقون يؤدون مهام أمنية تحت سلطة وزارة الدفاع.
    La toma de conciencia respecto de la cuestión de Timor Oriental está cobrando impulso también en los Estados Unidos, tanto en el gobierno como en el Congreso. UN إن الوعي بمسألة تيمور الشرقية بدأ يكتسب زخما في الولايات المتحدة أيضا، سواء في الحكومة أو في الكونغرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus