"في الحكومة الانتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Gobierno de Transición
        
    • en el Gobierno de Transición
        
    • en el Gobierno Provisional
        
    • del Gobierno Nacional de Transición
        
    • del Gobierno Provisional
        
    • en el Gobierno Nacional de Transición
        
    • ocupaba el gobierno de transición
        
    Miembro del Gobierno de Transición del Afganistán, Ministro de Reconstrucción UN عضو في الحكومة الانتقالية الأفغانية، وزير التعمير
    Miembro del Gobierno de Transición del Afganistán, Ministro de Reconstrucción UN عضو في الحكومة الانتقالية الأفغانية، وزير التعمير
    La resolución de Sun City relativa a las elecciones establece que la responsabilidad de éstas corresponde a la Comisión Electoral Independiente en colaboración con las instituciones pertinentes del Gobierno de Transición. UN ويعهد قرار صن سيتي المتعلق بالانتخابات مسؤولية تنظيمها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بالتعاون مع المؤسسات المختصة في الحكومة الانتقالية.
    Asimismo, se acordó que ninguna persona que ocupase un puesto de dirección en el Gobierno de Transición podría presentarse como candidato en las elecciones que tendrían lugar durante los siete meses del período de transición. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور.
    Gracias al despliegue de la unidad de protección especial sudafricana, los dirigentes políticos exiliados pudieron regresar a Burundi para participar en el Gobierno de Transición, la Asamblea Nacional y el Senado. UN ونتيجة لانتشار وحدة الحماية الخاصة التابعة لجنوب أفريقيا، تمكـن الزعماء السياسيون المنفيون من العودة إلى بوروندي للاشتراك في الحكومة الانتقالية والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    3. Las personas que ocupen cargos en el Gobierno Provisional definido en el Acuerdo de Cotonú y que deseen presentarse como candidatos a las elecciones previstas en el epígrafe relativo al Calendario para la aplicación del Acuerdo deberán cesar en su cargo tres meses antes de la fecha de su celebración. UN ٣ - يتنحى شاغلو المناصب القيادية في الحكومة الانتقالية - حسبما يعرﱢفهم اتفاق كوتونو ممن يرغبون في دخول الانتخابات المقررة بموجب الجدول الزمني للتنفيذ - عن مناصبهم قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الانتخابات.
    :: Asistencia sistemática en materia de asesoramiento a los ministerios del Gobierno de Transición en materia de desarrollo, adopción y promulgación de medidas legislativas esenciales para la aplicación del Acuerdo de Arusha UN :: تقديم المساعدة الاستشارية المنتظمة إلى الوزراء في الحكومة الانتقالية بشأن وضع واعتماد وإصدار التشريعات الرئيسية لتنفيذ اتفاق أروشا
    Asistencia sistemática en forma de asesoramiento a los ministerios del Gobierno de Transición en materia de desarrollo y adopción y promulgación de medidas legislativas esenciales para la aplicación del Acuerdo de Arusha UN تقديم المساعدة الاستشارية المنتظمة إلى الوزراء في الحكومة الانتقالية بشأن وضع واعتماد وإصدار التشريعات الرئيسية لتنفيذ اتفاق أروشا
    En el informe se recomendaba la destitución inmediata de cuatro funcionarios superiores del Gobierno de Transición por apropiación indebida y malversación de fondos públicos. UN وأوصى التقرير بالقيام فورا بفصل أربعة من كبار المسؤولين في الحكومة الانتقالية بسبب اختلاس الأموال العامة وإساءة إدارتها.
    Asimismo, deploró las declaraciones formuladas por el Ministro de Educación del Gobierno de Transición, en las que este había manifestado que los sueldos atrasados no eran su responsabilidad, sino responsabilidad del Ministro de Finanzas. UN وأعرب عن أسفه لتصريحات وزير التربية والتعليم في الحكومة الانتقالية بأن المرتبات المتأخرة ليست مسؤوليته ولكنها مسؤولية وزير المالية.
    25. Los funcionarios del Gobierno de Transición y los partidos políticos han solicitado más información sobre el sistema de representación proporcional que, en las circunstancias reinantes, facilitaría la organización de las elecciones. UN ٢٥ - وطلب مسؤولون في الحكومة الانتقالية واﻷحزاب السياسية معلومات إضافية عن نظام التمثيل النسبي الذي من شأنه، في ظل الظروف السائدة، أن ييسر تنظيم الانتخابات.
    El alegato en el que reconocía su culpabilidad el ex Primer Ministro Jean Kambanda, el funcionario de más alto nivel del Gobierno de Transición durante el período en que más atrocidades se cometieron en 1994, justifica la convicción de larga data de la comunidad internacional no sólo de que se cometió genocidio en Rwanda, sino también de que se planificó al más alto nivel. UN إن إقرار رئيس الوزراء السابق جان كامبندا بالذنب، وهو أعلى مسؤول في الحكومة الانتقالية خلال الفترة التي شهدت أوج الفظائع المرتكبة في عام ١٩٩٤، يعطي الدليل على ما كان المجتمع الدولي مقتنعا به منذ وقت طويل بأن اﻹبادة الجماعية لم ترتكب فقط في رواندا بل وإنها خططت على أعلى المستويات.
    En relación con esta cuestión, Andruale Awuzu, Ministro ugandés de Transporte, se reunió con representantes del Gobierno de Transición en Kinshasa para estudiar formas de mejorar las oportunidades comerciales en la región. UN 24 - وفي تطور له صلة بهذا الموضوع، التقى وزير الدولة الأوغندي لشؤون النقل، أندرويل أووزو، بمسؤولين في الحكومة الانتقالية في كينشاسا لبحث احتمالات تحسين الفرص التجارية في المنطقة.
    :: Organización de un curso práctico internacional para reunir a expertos internacionales sobre justicia de transición, miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, representantes de grupos de la sociedad civil y funcionarios del Gobierno de Transición para redactar legislación de la Comisión de la Verdad y Reconciliación UN :: تنظيم حلقة عمل دولية يشارك فيها خبراء دوليون معنيون بتحقيق العدالة في الفترة الانتقالية، وأعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، وممثلون عن منظمات المجتمع المدني، ومسؤولون في الحكومة الانتقالية من أجل صياغة تشريع لجنة تشريعات تقصي الحقائق والمصالحة
    Eso a su vez originó declaraciones de los ministros allegados al Presidente y al componente mayi-mayi del Gobierno de Transición En que se criticaba a la CCD-Goma y se la acusaba de " preparar una tercera rebelión " en los Kivus. UN وأدى هذا بدوره إلى صدور بيانات من وزراء قريبين من الرئيس ومن عنصر المايي - مايي في الحكومة الانتقالية تنتقـد التجمـع وتتهمـه بــ " الإعـداد لتمـرد ثالث " في شمال وجنوب كيفـو.
    Todos convinieron en que las partes congoleñas que intervenían en el Gobierno de Transición debían sentir como propio el proceso de paz e impulsarlo, con la asistencia y el apoyo del Comité. UN واتفق جميع الأطراف على أن تكون العناصر الكونغولية الفاعلة المشتركة في الحكومة الانتقالية هي صاحبة عملية السلام وقوتها الدافعة، وأن تقوم اللجنة بتوفير المساعدة والدعم.
    1.1.2 Los partidos armados y los movimientos políticos siguen participando en el Gobierno de Transición UN 1-1-2 مواصلة اشتراك الأحزاب المسلحة والحركات السياسية في الحكومة الانتقالية
    Consideraban que no tenían oportunidades iguales para realizar sus actividades políticas y plantearon su preocupación por las restricciones a la libertad de opinión y expresión. Cabe señalar también que las mujeres están insuficientemente representadas en el Gobierno de Transición. UN ورأت أنها لا تتمتع بتكافؤ للفرص في القيام بأنشطتها السياسية، وأعربت عن قلقها إزاء القيود على حريتها في الرأي والتعبير، ولا بد من ملاحظة أن تمثيل المرأة ضعيف في الحكومة الانتقالية.
    La MONUC siguió supervisando y promoviendo una participación efectiva de la mujer en el Gobierno de Transición y en la sociedad congoleña en general. UN 57 - واصلت البعثة رصد وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في الحكومة الانتقالية والمجتمع الكونغولي ككل.
    3. Las personas que ocupen cargos en el Gobierno Provisional definido en el Acuerdo de Cotonú y que deseen presentarse como candidatos a las elecciones previstas en el epígrafe relativo al Calendario para la aplicación del Acuerdo deberán cesar en su cargo tres meses antes de la fecha de su celebración. UN ٣ - يتنحى شاغلو المناصب القيادية في الحكومة الانتقالية - حسبما يعرﱢفهم اتفاق كوتونو ممن يرغبون في دخول الانتخابات المقررة بموجب الجدول الزمني للتنفيذ - عن مناصبهم قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الانتخابات.
    El juicio se celebra también contra Édouard Karemera, Ministro del Interior del Gobierno Provisional y ex Vicepresidente del Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie. UN وتشمل هذه القضية أيضا إدوارد كاريميرا، وزير الداخلية في الحكومة الانتقالية والنائب السابق لرئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية.
    El conflicto había impedido que el ULIMO participara en el Consejo de Estado, por lo que el acuerdo abrió el camino para su participación efectiva en el Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN وقد حال النزاع دون مشاركة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا في مجلس الدولة، ومن ثم فإن الاتفاق قد مهد السبيل أمام مشاركتها الفعالة في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus