"في الحماية القنصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la protección consular
        
    El derecho a la protección consular que se menciona en el artículo C1 del proyecto y en la versión revisada del artículo A1 no constituye un derecho individual; se refiere al derecho de los Estados a proteger a sus nacionales mediante la asistencia consular. UN 36 - وثم أشار إلى أنه الحق في الحماية القنصلية المذكور في مشروع المادة جيم 1 والصيغة المنقحة لمشروع المادة ألف 1 ليس حقا فرديا؛ بل إنه يشير إلى حق الدول في حماية مواطنيها عن طريق المساعدة القنصلية.
    Además, se señaló que el " derecho a la protección consular " no era un derecho de la persona, sino un derecho del Estado a los efectos de proteger a sus nacionales mediante la asistencia consular. UN ولوحظ أيضا أن ' ' الحق في الحماية القنصلية`` ليس حقا للفرد ولكنه حق للدول في حماية مواطنيها عن طريق تقديم المساعدة القنصلية.
    Sin embargo, las personas con doble nacionalidad deben tener derecho a la protección consular de un Estado de la nacionalidad contra otro Estado de la nacionalidad en determinadas circunstancias, como los casos de violaciones graves y repetidas de los principios fundamentales del derecho internacional. UN على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون لمزدوجي الجنسية الحق في الحماية القنصلية من إحدى الدولتين اللتين يحمل جنسيتيهما ضد الدولة الأخرى في ظروف معينة، مثل حالات الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لمبادئ القانون الدولي الأساسية.
    El extranjero expulsado puede tener derecho a la protección consular con arreglo al derecho internacional y nacional. UN 625 - يمكن أن يكون للأجنبي المطرود الحق في الحماية القنصلية وفقا للقوانين الدولية والوطنية().
    El derecho a la protección consular. UN (هـ) الحق في الحماية القنصلية.
    Derecho a la protección consular UN 5 - الحق في الحماية القنصلية
    Se observó que tal era el caso en relación con el derecho a recibir una notificación de la decisión de expulsión (aun cuando cabían diferenciaciones con respecto al alcance de este derecho), el derecho a ser oído, el derecho a la traducción y el derecho a la protección consular. UN ولوحظ أن هذا يسري كذلك على حق الأجنبي في أن يُخطر بقرار الطرد (وإن كان التمييز فيما يتعلق بنطاق إعمال هذا الحق أمراً ممكناً)، وحقه في أن يستمع إلى أقواله وحقه في الترجمة وحقه في الحماية القنصلية.
    El derecho a la protección consular UN (و) الحق في الحماية القنصلية
    El extranjero sujeto a una medida de expulsión puede, conforme al derecho internacional, tener derecho a la protección consular, según surge de los artículos 36 y 38 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN 97 - يمكن للأجنبي المطرود الاستفادة من الحق في الحماية القنصلية وفقا للقانون الدولي()، كما يتبدى من المادتين 36 و 38 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية().
    64. Toda persona en situación de detención preventiva se beneficiará del derecho a la protección consular, garantizado por el artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 24 de abril de 1963, en unas condiciones que ha venido a recordar y puntualizar una circular del Ministro de Justicia, de fecha 18 de septiembre de 2007. UN 64- يتمتع أي شخص يوجد رهن الاعتقال المؤقت بالحق في الحماية القنصلية التي تكفلها المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963، في ظل الظروف التي ذكر بها وحددها التعميم الذي أصدره وزير العدل بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2007.
    Durante su 54º periodo de sesiones, celebrado en 2002, la Subcomisión exhortó a las autoridades de los Estados Unidos a que aplazaran la ejecución del Sr. Javier Suárez Medina, ciudadano mexicano detenido desde hace 13 años en el pabellón de condenados a muerte del Estado de Texas, y a que reexaminaran su caso, garantizando su derecho a la protección consular y a un juicio con las debidas garantías procesales. UN وحثت اللجنة الفرعية خلال دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام 2002 سلطات الولايات المتحدة على وقف تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحق السيد خافيير سواريس مدينا، وهو مواطن مكسيكي محتجز في ولاية تكساس منذ 13 عاماً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وعلى إعادة النظر في قضيته، بما يكفل حقه في الحماية القنصلية وفي المحاكمة العادلة.
    En cuanto a la protección consular, se sugirió que en el comentario se hiciera referencia al artículo 5 e) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963, y se mencionara la obligación del Estado de informar a la persona que se enfrenta a la posibilidad de ser expulsada de su derecho a la protección consular. UN أما المساعدة القنصلية، فاقترح أن يحيل التعليق إلى الفقرة الفرعية (ﻫ) من المادة 5 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 وأن يؤكَّد على وجود التزام للدولة بإبلاغ الشخص المعرض للطرد بحقه في الحماية القنصلية.
    Si bien el principio plasmado en el proyecto de artículo 4 tiene sus méritos, cualquier conclusión debe basarse en la práctica de los Estados, ya que no siempre resulta claro si la legislación nacional obliga al Estado a tomar medidas en nombre de sus nacionales o si meramente concede a los nacionales en el extranjero el derecho a la protección consular. UN 11 - وقال إنه على الرغم من أن المبدأ الذي يتجسد في مشروع المادة 4 مبدأ له قيمته فإن أية نتيجة يخلص إليها يجب أن تستند إلى ممارسات الدول، لأنه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت التشريعات الداخلية تلزم الدولة بالقيام بعمل نيابة عن رعاياها أو ما إذا كانت هذه التشريعات تقتصر على إعطاء الرعايا الموجودين في الخارج الحق في الحماية القنصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus