"في الحوار الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el diálogo social
        
    • al diálogo social
        
    • del diálogo social
        
    D) Inclusión en el diálogo social de la cuestión relativa a la conciliación de la vida profesional con la vida familiar UN دمج مسألة القرابة وترابط مراحل الحياة في الحوار الاجتماعي
    Debe hacerse hincapié en la función que desempeña la mujer en las organizaciones legales, incluidos los sindicatos, con el fin de velar por que la mujer participe en el diálogo social. UN وينبغي التأكيد على دور المرأة في المنظمات القانونية، بما فيها النقابات العمالية، لضمان أن يكون صوت المرأة مسموعا في الحوار الاجتماعي.
    II. Lugar que ocupan las mujeres en el diálogo social UN ثانيا - مكانة المرأة في الحوار الاجتماعي
    También preocupa al Comité que no existan programas ni mecanismos especiales para la inclusión y participación activa de los niños en el diálogo social y en los debates centrados en sus necesidades y problemas. UN وينتابها القلق كذلك إزاء عدم وجود أي برامج أو آليات خاصة تتيح مشاركة الأطفال وإشراكهم في الحوار الاجتماعي وفي المناقشات بشأن احتياجاتهم ومشاكلهم.
    :: Contribuir al diálogo social manteniendo una actitud crítica y constructiva UN :: الإسهام في الحوار الاجتماعي من خلال التمسك بموقف نقدي وبناء
    Convendría que los países consideraran la posibilidad de ampliar la base de los colaboradores tradicionales del diálogo social (empleadores, trabajadores y gobierno) e incluir a las organizaciones no gubernamentales y a otros grupos sociales y de la sociedad civil. UN 51 - وربما يكون من المفيد للبلدان أن تنظر في مسألة توسيع قاعدة الشركاء التقليديين في الحوار الاجتماعي (أصحاب العمل والعاملون والحكومات) بحيث تشمل المنظمات غير الحكومية، وتنظيمات المجتمع المدني والفئات الاجتماعية الأخرى.
    Hay también diferencias en el diálogo social, que impiden que las personas que trabajan en la agricultura de subsistencia y las labores domésticas y los trabajadores migrantes se hagan oír. UN وتوجد أيضا فجوة في الحوار الاجتماعي تمنع المشتغلين بوظائف مثل الزراعة الكفافية والخدمة في المنازل وأعمال المهاجرين من جعل أصواتهم مسموعة.
    La participación de los jóvenes en el diálogo social y la creación de alianzas entre los gobiernos, las organizaciones de empleadores, los sindicatos y los propios jóvenes también contribuirían a determinar la acción más apropiada a nivel nacional y local. UN وقد يكون إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإنشاء شراكات بين الحكومــات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهــم أداة مفيدة فـــي تحديد التدابير الأكثر ملائمة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La participación de los jóvenes en el diálogo social y la creación de alianzas (entre los gobiernos, las organizaciones de empleadores, los sindicatos y los propios jóvenes) son elementos indispensables para determinar los planes de acción más apropiados a nivel nacional y local. UN ومن شأن إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإقامة الشراكات، بين الحكومات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهم، أن يكون مفيدا في تحديد خطط العمل الأكثر ملائمة على المستويين الوطني والمحلي.
    Esa experiencia está arraigada en el diálogo social y el tripartidismo, piezas clave de su paradigma para promover la justicia social, unas relaciones justas y pacíficas en el lugar de trabajo y el trabajo decente. UN وتمتد جذور هذه الخبرة في الحوار الاجتماعي والعمل الثلاثي الأبعاد، والذي يمثل اللبنات الأساسية لنموذجها الخاص بتعزيز العدالة الاجتماعية، والعلاقات النزيهة والسلمية في مكان العمل، والعمل اللائق.
    :: Programas de fortalecimiento y creación de capacidad en muchos países para ayudar a los sindicatos de docentes a convertirse en interlocutores más activos y poderosos en el diálogo social y la elaboración de políticas públicas en su contexto nacional; UN :: برامج تعزيز النقابات وبناء القدرات في بلدان كثيرة، بغرض مساعدة نقابات المعلمين على أن تُصبح شريكا نشطا وقويا في الحوار الاجتماعي ووضع السياسات العامة في سياقاتها الوطنية.
    2. Participación de la mujer en el diálogo social UN 2 - مشاركة المرأة في الحوار الاجتماعي
    No obstante, consideraba que la presencia de la delegación durante la aprobación del resultado en el Consejo dejaba lugar para la esperanza de una nueva dinámica en el diálogo social y político en Chipre para establecer un verdadero estado de derecho basado en las libertades fundamentales. UN ومع ذلك، اعتبرت أن حضور الوفد خلال اعتماد الوثيقة النهائية في المجلس يحيي الأمل في بعث ديناميات جديدة في الحوار الاجتماعي والسياسي في قبرص، وذلك بغية إقامة سيادة حقيقية للقانون تستند إلى الحريات الأساسية.
    44. La segunda forma de participación de la organización en el diálogo social interno consiste en liberar del desempeño de sus funciones normales a algunos de los miembros elegidos del órgano representativo del personal. UN 44- إن الشكل الثاني من أشكال مشاركة المؤسسة في الحوار الاجتماعي يتم من خلال إعفاء بعض مسؤولي هيئات تمثيل الموظفين المنتخبة من مهامهم العادية في خدمة المؤسسة.
    h) Respetar, promover y hacer efectiva la libertad de asociación a fin de reforzar la identidad, la voz y la representación de los trabajadores que viven en la pobreza en el diálogo social y político sobre las reformas laborales. UN (ح) احترام الحرية النقابية لكي يتسنى تعزيز هويات وأصوات وتمثيل العمال الذين يعيشون في الفقر، في الحوار الاجتماعي والسياسي حول الإصلاحات المتعلقة بالعمل.
    Se pusieron en marcha proyectos para fomentar el desarrollo del diálogo social en base al principio mencionado anteriormente, en virtud de la medida 5.5 del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, de acuerdo con los principios de igualdad entre los géneros y, se puso especial énfasis en garantizar una presencia mayor de la perspectiva de género en el diálogo social. UN واستناداً إلى المبدأ المذكور أعلاه، يتم تنفيذ مشاريع تعزيز تطوير الحوار الاجتماعي في إطار التدبير 5-5 من البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري وفقاً لمبادئ المساواة بين الجنسين مع التركيز على ضمان حضور أكبر للجنسين في الحوار الاجتماعي.
    La OIT, por ejemplo, puede hacer importantes aportaciones al diálogo social y a las consultas tripartitas, en su papel de vanguardia como organización de establecimiento de normas para el mundo del trabajo. UN وبوسع منظمة العمل الدولية مثلا أن تقدم مساهمات هامة في الحوار الاجتماعي والمشاورات الثلاثية، وذلك في إطار دورها الرائد كمنظمة تعنى بسن المعايير في عالم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus