La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. | UN | ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
La formación de un Gobierno del Territorio en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. | UN | ووفر تشكيل حكومة للاقليم في عام ١٩٩١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
El Comité insta al Estado Parte a hacer que aumente el nivel de representación de las mujeres en los servicios públicos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة نسبة تمثيل المرأة في الخدمات العامة. |
Sin embargo, es importante advertir que la mayor parte de las mujeres clasificadas en estas categorías son docentes, enfermeras y asistentes sociales o desarrollan tareas afines, principalmente en servicios públicos. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن معظم النساء العاملات في هذه الفئات المهنية هن معلمات وممرضات وأخصائيات اجتماعيات وما شابه ذلك، ويعمل معظمهن في الخدمات العامة. |
La formación de un Gobierno del Territorio en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en la administración pública. | UN | ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية، لا سيما في الخدمات العامة. |
Puede observarse una continua reducción de los servicios públicos en el caso de los servicios que se prestan a domicilio. | UN | ويمكن ملاحظة التقلص المستمر في الخدمات العامة في حالة الخدمات التي تقدم في المنازل. |
El Comité insta al Estado Parte a hacer que aumente el nivel de representación de las mujeres en los servicios públicos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة نسبة تمثيل المرأة في الخدمات العامة. |
6. Efectos de los recortes en los servicios públicos esenciales y su comercialización | UN | 6 - الآثار الناجمة عن الاقتطاعات في الخدمات العامة الأساسية وتتجيرها |
en los servicios públicos será obligatorio para los trabajadores dar aviso con diez días de anticipación, a la Junta de Conciliación y Arbitraje, de la fecha señalada para la suspensión del trabajo. | UN | يلتزم العمال في الخدمات العامة بإعطاء إشعار إلى مجلس الصلح والتحكيم قبل التاريخ المتفق عليه لوقف العمل بعشرة أيام. |
Corregir la escasez crónica de inversión en los servicios públicos | UN | معالجة النقص المزمن في الاستثمار في الخدمات العامة |
El tema de la reunión era el papel de los ombudsman en la transparencia en los servicios públicos. Participaron en la reunión 28 instituciones. | UN | وقد عُقد الاجتماع تحت عنوان ' ' الشفافية في الخدمات العامة: دور أمين المظالم``، وشاركت فيه ثمان وعشرون مؤسسة. |
Repercusiones a gran escala del conflicto en los servicios públicos | UN | تأثير النزاع الواسع النطاق في الخدمات العامة |
La Iniciativa de Alivio de la Deuda Multilateral ha liberado recursos esenciales para las inversiones en servicios públicos. | UN | وقد حررت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بعض الموارد الضرورية لكي تستثمر في الخدمات العامة. |
En muchas grandes ciudades de países pobres, no se ha invertido lo suficiente en servicios públicos. | UN | وفي الكثير من المدن الكبيرة في البلدان الفقيرة، يتسم الاستثمار في الخدمات العامة بعدم كفايته. |
Las Partes convienen en que se harán más estrictas las normas de rendición de cuentas, integridad y probidad en la administración pública de Sierra Leona. | UN | يوافق الطرفان على تحسين معايير المساءلة، والنزاهة واﻷمانة في الخدمات العامة في سيراليون. |
Por ejemplo, representan sólo el 24,1% del total de 449 empleados de nivel directivo superior en la administración pública. | UN | فمثلاً لا تمثل المرأة سوى 24.1 في المائة من مجموع 449 موظفاً في مستوى الإدارة العليا في الخدمات العامة. |
La salud y el estado nutricional de la población se han visto especialmente afectados debido a una combinación de la inseguridad, la total interrupción de los servicios públicos y la escasez de suministros de alimentos, vacunas y, medicamentos esenciales. | UN | وقد تأثرت الحالة الصحية والتغذوية للسكان بصفة خاصة نتيجة لاقتران انعدام اﻷمن والانهيار الخطير في الخدمات العامة ومحدودية اﻹمدادات من العقاقير اﻷساسية وما للقاحات واﻷغذية. |
A consecuencia de ello, cabe esperar grandes retrasos y/o interrupciones de los servicios públicos y las empresas privadas. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن توقع تأخيرات و/أو حالات توقف كبيرة في الخدمات العامة والأعمال الخاصة. |
IV. NUEVA AMPLIACIÓN de los servicios comunes 95 - 111 39 | UN | رابعا - زيادة التوسع في الخدمات العامة 95-111 52 |
El idioma principal es el tuvaluano y el inglés el idioma oficial de la administración pública de Tuvalu. | UN | اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو. |
en la función pública, desde 1990 a 1994, por término medio 1 funcionario de cada 20 sufrió una lesión, 1 de cada 49 sufrió una lesión y 1 de cada 48.775 falleció a causa de una lesión. | UN | وحدث في الخدمات العامة في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤ أن تعرض عامل واحد في المتوسط من كل ٢٠ عاملا لﻹصابة، وتعرض عامل من كل ٤٩ عاملا ﻹصابة ترتب عليها عجز، وتوفي عامل واحد من كل ٤٨ ٧٧٥ عاملا نتيجة لﻹصابة. |
Como en tantas otras esferas, la capacitación profesional continua cobra importancia igualmente en el servicio público, atendiendo a la hipótesis de que los ciudadanos y las ciudadanas tienen derecho a un servicio público más eficiente. | UN | وكما هو الشأن في مجالات عديدة أخرى، أخذت أهمية التدريب المهني المستمر تزيد أيضا في الخدمات العامة باعتبار أن من حق المواطنين والمواطنات أن يحظوا بخدمات عامة كافية. |
Las municipalidades y las instituciones locales también desempeñaban un importante papel en materia de servicios públicos y desarrollo de la infraestructura. | UN | وأكد أن هناك دوراً رئيسياً ينبغي أن تؤديه المجالس البلدية والمؤسسات المحلية في الخدمات العامة وتطوير البنية الأساسية. |
El pago de la enseñanza primaria quebranta el principio fundamental de la tributación por el cual las personas que no pueden contribuir a los servicios públicos destinados a todos no necesitan hacerlo. | UN | ودفع رسوم التعليم الابتدائي يخرج عن مبدأ الضريبة الرئيسي والذي بموجبه لا يطالب الأشخاص الذين ليس بإمكانهم المساهمة في الخدمات العامة الموجهة إلى الجميع بالمساهمة في ذلك. |
La mujer trabaja fundamentalmente en Servicios Generales y en trabajos de oficina y ventas, mientras que el hombre tiende a trabajar en empleos especializados de las industrias o relacionados con máquinas. | UN | فالمرأة تعمل عموما في الخدمات العامة وفي المكاتب وفي أعمال البيع بالتجزئة في حين يميل الرجل إلى العمل في الوظائف الصناعية المتخصصة والوظائف المتصلة باﻵليات. |