No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. | UN | بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته. |
El segundo aspecto es el grado de continuidad del personal en la administración pública. | UN | وثمة سمة ثانية تتمثل في مدى استمرار عمل الموظفين في الخدمة المدنية. |
Primer expediente del Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún e ingresa en la administración pública como Secretario de Asuntos Exteriores. | UN | 1987: احتل الرتبة الأولى ضمن خريجي معهد العلاقات الدولية بالكاميرون، وانخرط في الخدمة المدنية كسكرتير الشؤون الخارجية. |
La moral de la administración pública internacional está en su punto más bajo. | UN | فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا. |
La moral de la administración pública internacional está en su punto más bajo. | UN | فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا. |
Sin embargo, en la función pública, la falta de cualificación impide avanzar profesionalmente a las mujeres, que representan la tercera parte del personal. | UN | غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين. |
El porcentaje de personal femenino en la administración pública llega ahora al 34%. | UN | والآن تبلغ النسبة المئوية للموظفات في الخدمة المدنية 34 في المائة. |
Dedicó su vida al servicio de la humanidad. Comenzó su labor en 1931, en la administración pública de Suecia. | UN | وقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وحمايتها، بادئا حياته الوظيفية في عام 1931 في الخدمة المدنية السويدية. |
Trayectoria profesional Veintiséis años de experiencia profesional en la administración pública de Antigua y Barbuda, incluidos 19 años en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ستة وعشرون عاما من التجربة المهنية في الخدمة المدنية الحكومية لأنتيغوا وبربودا، بما في ذلك 19 عاما في وزارة الخارجية. |
En general, cabe observar que el porcentaje de mujeres en la administración pública federal ha aumentado en los últimos años. | UN | ويمكن بوجه عام ملاحظة أن نصيب المرأة في الخدمة المدنية الاتحادية قد زاد في السنوات القليلة الماضية. |
En vista del número actual de personal calificado en la administración pública, los gobiernos africanos no podían reemplazar a sus funcionarios toda vez que hubiera un cambio político. | UN | ونظرا لمستويات القوى العاملة الماهرة في الخدمة المدنية حاليا، لا يمكن للحكومات الافريقية أن تستعيض عن موظفيها المدنيين بآخرين كلما حدث تغيير في السياسة. |
Sin embargo, 1.542 personas, casi el 10% del total de la población, seguían trabajando en la administración pública. | UN | ومع ذلك لا يزال ٥٤٢ ١ شخصا أو قرابة ١٠ في المائة من مجموع السكان يعملون في الخدمة المدنية. |
El CCCA ha sostenido por sistema que el principio Noblemaire puede respetarse únicamente si se emplean en los cálculos del margen los sistemas con remuneración más alta para cada ocupación en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد ارتأت اللجنة الاستشارية على الدوام أنه لن يستنى تعزيز مبدأ نوبلمير إلا عن طريق استخدام أعلى مستوى من نظم اﻷجور لكل مهنة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، في حسابات الهامش. |
El CCCA ha sostenido por sistema que el principio Noblemaire puede respetarse únicamente si se emplean en los cálculos del margen los sistemas con remuneración más alta para cada ocupación en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد ارتأت اللجنة الاستشارية على الدوام أنه لن يستنى تعزيز مبدأ نوبلمير إلا عن طريق استخدام أعلى مستوى من نظم اﻷجور لكل مهنة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، في حسابات الهامش. |
Los miembros de las comunidades minoritarias ocupaban en promedio un 12% de los puestos de la administración pública. | UN | وعلى الصعيد البلدي، بلغ متوسط توظيف أبناء طوائف الأقليات في الخدمة المدنية 12 في المائة. |
Las mujeres representan hasta el 60% de los funcionarios de la administración pública. | UN | وتشكل النساء نسبة 60 في المائة من العاملين في الخدمة المدنية. |
Zimbabwe estableció la meta del 50% de representación femenina en el parlamento y en puestos superiores de la administración pública para el año 2015. | UN | وفي زمبابوي، حُددت النسبة المتوخاة للنساء في البرلمان والمناصب العليا في الخدمة المدنية في 50 في المائة بحلول عام 2015. |
Conviene señalar que esa política debería hacer extensiva su protección a todas las trabajadoras de la administración pública, el sector privado y las ONG. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمتد نطاق مثل هذه السياسة ليشمل جميع العاملات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
El Ministro Principal añadió que, para que las políticas financieras del Gobierno surtieran efecto, era imprescindible frenar el crecimiento de la administración pública. | UN | وأفاد الوزير اﻷول كذلك بأنه من الضروري احتواء النمو في الخدمة المدنية بقصد ضمان نجاح السياسات المالية للحكومة. |
Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública | UN | المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية |
Un ejemplo pertinente es el nombramiento de la primera mujer con rango de Secretario Permanente, la segunda categoría más elevada de la función pública. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تعيين أول وزيرة دائمة، وهذا المنصب هو ثاني أعلى منصب في الخدمة المدنية. |
Estas cifras son las que se utilizan para la administración pública internacional a los efectos de compararla con la administración pública utilizada para la comparación. | UN | وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية. |
Medalla de honor al mérito en el servicio civil | UN | 1981 ميدالية شرف للاستحقاق في الخدمة المدنية |
Tanto las mujeres como los hombres tienen acceso a la administración pública. | UN | والفرص في الخدمة المدنية مفتوحة للرجل والمرأة على السواء. |
La dependencia se dedica actualmente a la elaboración de nuevas medidas destinadas a facilitar el empleo de madres solteras en la administración civil. | UN | وهي مشغولة حالياً بوضع سياسات جديدة يقصد بها تيسير توظيف اﻷمهات غير المتزوجات في الخدمة المدنية. |
Actualmente, sólo el 6% de los altos funcionarios del servicio civil son mujeres. | UN | ولا تمثل المرأة حاليا إلا 6 في المائة من كبار المسؤولين في الخدمة المدنية. |
El autor no pertenece a esta categoría, ya que goza de la condición de funcionario público. | UN | ولا ينتمي صاحب البلاغ إلى هذه الفئة، حيث أنه موظف في الخدمة المدنية. |
Los funcionarios serbios de contratación local de la UNMIK reciben sueldos de Belgrado además de sus sueldos de funcionarios públicos de Kosovo. | UN | ويتلقى أيضا الموظفون المحليون الصرب في إدارة البعثة مرتبات من بلغراد بالإضافة إلى مرتباتهم في الخدمة المدنية لكوسوفو. |
Se ha creado un comité especial encargado de examinar las disparidades salariales entre hombres y mujeres dentro de la administración civil. | UN | كما أنشئت لجنة خاصة لدراسة فوارق اﻷجور بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية. |
La estrategia básica es asegurar la integración de todos los refugiados en la sociedad del Congo; muchos de ellos han sido contratados por la administración pública. | UN | وتتمثل الاستراتيجية اﻷساسية في ضمان ادماج اللاجئين في مجتمع الكونغو وقد عين عدد كبير منهم في الخدمة المدنية. |